Vježba 61.

Supin
Rečenice
1. Caesar milites aquatum et frumentatum misit.
2. Romani in theatrum ibant ludos spectatum.
3. Athenienses legatos miserunt consultum Apollinem.
4. Multa faciliora sunt dictu quam factu.
5. Nefas est dictu senectutem miseram esse.
6. Horribile visu.

1. Hanibal se vratio u Afriku da brani Kartagu.
2. Ciceron je došao na otok Rod da sluša Molona.
3. Ovo je ugodno čuti.
Prijevod
1. Cezar je poslao vojnike da idu po vodu i nabave žito.
2. Rimljani su išli u kazalište gledati predstave.
3. Atenjani su poslali poslanike da pitaju za savjet Apolona.
4. Mnogo je lakše reći nego učiniti.
5. Grijeh je reći da je starost bijedna.
6. Strašno je vidjeti.

1. Hannibal rediit in Africa defensu Carthaginem.
2. Cicero in insulam Rhodum venit Molonem auditum.
3. Hoc iucundum est auditu.
Riječi
abecedno
  • Caesar, -aris, m

    Cezar, rimski vojskovođa i državnik; car
  • miles, -litis, m

    vojnik
  • aquor, 1.

    ići po vodu
  • et (veznik)

    i, te
  • frumentor, 1.

    nabavljati žito
  • mitto, 3. misi, missum

    slati
  • Romanus, -i, m

    Rimljanin
  • in (prijedlog s akuz. i abl.)

    u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protiv
  • theatrum, -i, n

    kazalište
  • eo, ire, ii, itum

    ići; prolaziti, teći
  • ludus, -i, m

    igra
  • specto, 1.

    gledati, motriti
  • Atheniensis, -is, m

    Atenjanin
  • legatus, -i, m

    poslanik, izaslanik; zamjenik zapovjednika
  • consulo, 3. sului, sultum

    vijećati; (s akuz.) pitati za savjet; (s dat.) brinuti se
  • Apollo, Apollinis, m

    Apolon, bog sunca, zaštitnik pjesništva
  • multus, 3

    mnogi
  • facilis, -e

    lak
  • sunt

    su, jesu
  • dico, 3. dixi, dictum

    reći, kazati; nazvati, imenovati
  • quam (uz komparativ)

    nego; kako, koliko; od
  • facio, 3. feci, factum

    činiti, napraviti, počiniti
  • nefas (nesklon.), n

    grijeh, opačina
  • est

    je, jest
  • senectus, -utis, f

    starost
  • miser, -era, -erum

    bijedan, kukavan
  • sum, esse, fui

    biti
  • horribilis, -e

    strašan, užasan
  • video, 2. vidi, visum

    vidjeti; paziti, pobrinuti se
  • Hannibal, -alis, m

    Hanibal, glasoviti kartaški vojskovođa
  • redeo, ire, ii, itum

    vraćati se
  • Africa, -ae, f

    Afrika
  • defendo, 3. fendi, fensum

    braniti
  • Carthago, -ginis, f

    Kartaga
  • Cicero, -onis, m

    Ciceron, slavni rimski govornik
  • insula, -ae, f

    otok
  • Rhodus, -i, f

    Rod, otok blizu maloazijske obale
  • venio, 4. veni, ventum

    doći
  • Molo, -onis, m

    Molon
  • audio, 4.

    slušati; čuti
  • hic, haec, hoc

    ovaj; ovdašnji, naš
  • iucundus, 3

    ugodan, mio

Broj komentara: 11:

  1. Caesar, -aris, m. - Cezar
    miles, -litis, m – vojnik
    aquor 1. – ići po vodu
    frumentor 1. – nabavljati žito
    mitto 3. misi, missum – slati
    theatrum –i, n. – kazalište
    eo, ire, ii, itum – ići
    ludus –i, m. – igra
    specto 1. – gledati, motriti
    Atheniensis –is, m. –Atenjanin
    legatus –i, m. - poslanik, izaslanik; zamjenik zapovjednika
    consulo 3. sului, sultum – vijećati; pitati za savjet; brinuti se
    Apollo, Apollinis, m. – Apolon
    multus 3 – mnogi
    facilis –e – lako (facilior – lakše)
    dico 3. dixi, dictum – reći
    facio, 3. feci, factum – činiti,napraviti
    nefas (nesklon) n grijeh, opačina
    senectus –utis f. – starost
    miser –era –erum – bijedan, kukavan
    horriblis –e – strašan, užasan
    video 2. vidi, visum – vidjeti
    Hannibal, -alis, m. – Hanibal
    redeo, ire, ii, itum- vratiti se
    Africa –ae, f. – Afrika
    defendo 3. fendi, fensum – braniti
    Cicero –onis m. – Ciceron
    venio 4. veni, ventum – doći
    insula –ae f. – otok
    Rhodus –i f. – Rod
    audio 4. – slušati, čuti
    Molo –onis, m. – Molon
    hic, haec, hoc – ovaj
    iucundus 3 - ugodan

    OdgovoriIzbriši
  2. 2.Rimljani su išli u kazalište gledati predstave.
    3. Atenjani su poslali poslanike da pitaju za savjet Apolona.
    4.Mnogo je lakše reći nego učiniti.

    OdgovoriIzbriši
  3. 1. Hanibal in Africa redibat Chartaginem defensum.
    2. Cicero in Rhodo venit Molonem auditum.
    3. Hoc iucundus est auditu.

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Svaka čast! Vidim radio se latinski i na Praznik rada ;)
      Rečenice su dodane, hvala ti!

      Izbriši
  4. Prijedlog in kada odgovara na pitanje kada ide s akuzativom stoga u 2. recenici treba biti in Africam , a u 3. recenici treba stajati iucundum jer je hoc oblik srednjeg roda

    OdgovoriIzbriši
  5. Prva recenica s hrv na lat je:Hannibal rediit in Africa defensu Carthaginem.

    OdgovoriIzbriši
  6. BOLJE HRVATSKI:
    6. Strašno je vidjeti.

    TOČNO PREVEDENO:
    2. Cicero in insulam Rhodum venit Molonem auditum.

    OdgovoriIzbriši