Vježba 27.

Indikativ pluskvamperfekta i futur II. aktivni
Rečenice
1. Darius classem quingentarum navium contra Athenienses comparaverat.
2. Graeci eos qui pro patria ceciderant, in contione laudabant.
3. Gentes Illyricae quae bello Batoniano contra Romanos arma ceperant, multa milia militum dederunt.
4. Romani servos, qui effugerant cruci affigebant.
5. Discipuli qui grammaticam Latinam bene didicerint, scriptores Latinos facile legent.
6. Qui temere crediderit facile errabit.

1. Temistoklo je obnovio atenske zidove koje bijahu porušili Perzijanci.
2. Regul nije prekršio riječ koju bijaše zadao Kataržanima.
3. Ako svi budemo marljivo radili, naša će država cvasti.
Prijevod
1. Darije bio je spremio brodovlje od petsto lađa protiv Atenjana.
2. Grci su one, koji bijahu poginuli za domovinu, u skupštini hvalili.
3. Ilirska plemena, koja su u Batonovu ratu bila uzela oružje protiv Rimljana, dala su mnoge tisuće vojnika.
4. Rimljani robove, koji su bili pobjegli, na križ pribijahu.
5. Učenici, koji budu latinsku gramatiku dobro naučili, lako će čitati latinske pisce.
6. Koji bude slijepo vjerovao, lako će griješiti.

1. Themistocles renovavit Athenarum moenia quae Persae diruerant.
2. Regulus fidem non fefellit quam Carthaginiensibus dederat.
3. Si omnes industriose laboraverimus, res publica nostra florebit.
Riječi
abecedno
  • Darius, -i, m

    Darije, perzijski kralj
  • classis, -is, f

    brodovlje
  • quingenti, -ae, -a

    petsto
  • navis, -is, f

    lađa, brod
  • contra (prijedlog s akuz.)

    protiv
  • Atheniensis, -is, m

    Atenjanin
  • comparo, 1.

    spremiti, opremiti, skupiti
  • Graecus, -i, m

    Grk
  • is, ea, id

    onaj, on; takav
  • qui, quae, quod

    koji, -a, -e
  • pro (prijedlog s abl.)

    za
  • patria, -ae, f

    domovina, zavičaj
  • cado, 3. cecidi, – (casurus)

    pasti, poginuti
  • in (prijedlog s akuz. i abl.)

    u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protiv
  • contio, -onis, f

    zbor, skupština
  • laudo, 1.

    hvaliti
  • gens, -ntis, f

    pleme, rod; narod
  • Illyricus, 3

    ilirski
  • bellum, -i, n

    rat
  • Batonianus, 3

    Batonov
  • Romanus, 3

    rimski
  • arma, -orum, n

    oružje
  • capio, 3. cepi, captum

    hvatati, uzeti, osvojiti, zarobiti, obuzeti, pograbiti
  • multus, 3

    mnogi
  • milia

    tisućice
  • miles, -litis, m

    vojnik
  • do, dare, dedi, datum

    dati; zadati
  • Romanus, -i, m

    Rimljanin
  • servus, -i, m

    rob
  • effugio, 3. fugi, —

    pobjeći, uteći, umaknuti, izbjeći
  • crux, crucis, f

    križ
  • affigo, 3. fixi, fixum

    pribiti, pričvrstiti
  • discipulus, -i, m

    učenik
  • grammatica, -ae, f

    gramatika, slovnica
  • Latinus, 3

    latinski
  • bene (prilog)

    dobro, valjano
  • disco, 3. didici, —

    učiti (se), naučiti
  • scriptor, -oris, m

    pisac
  • facile (prilog)

    lako, bez truda
  • lego, 3. legi, lectum

    čitati
  • temere (prilog)

    slijepo, nasumce, lakoumno
  • credo, 3. credidi, creditum

    vjerovati; misliti
  • erro, 1.

    griješiti; lutati, skitati se, potucati se
  • Themistocles, -is, m

    Temistoklo, atenski državnik i vojskovođa
  • renovo, 1.

    obnoviti
  • Athenae, -arum, f

    Atena, kulturno središte stare Grčke
  • moenia, -ium, n

    zidine, bedemi
  • Persa, -ae, m

    Perzijanac
  • diruo, 3. rui, rutum

    srušiti, razoriti, porušiti, razrušiti
  • regula, -ae, f

    pravilo, propis
  • fidem fallo, 3. fefelli, (deceptum)

    prekršiti riječ
  • non (negacija)

    ne
  • Carthaginiensis, -is, m

    Kartažanin
  • si (veznik)

    ako, da, kad
  • omnis, -e

    sav; svaki
  • industria, -ae, f

    radljivost, radinost
  • laboro, 1.

    raditi
  • res, rei, f

    stvar, djelo; pojava; sadržaj;

    res publica

    država
  • noster, -stra, -strum

    naš
  • floreo, 2. ui, —

    cvjetati, cvasti

Broj komentara: 20:

  1. Riječi koje fale su :

    Romanus, Romana, Romanum - rimski
    capio, 3. cepi, ceptum - hvatati, uzeti osvojiti
    multus, multa, multum - mnogo

    Također mislim da se nalaze greške u prijevodima 4. i 5. rečenice

    U 4. na kraju stoji "cruci affigebant" što pokazuje na dativ jednine i 3. lice imperfekta a prevedeno je kao "na križ nabijaju" ( treba stojati "na križ nabijaše" )
    U 5. rečenici glagol "legeo" na kraju stoji kao "legent" što ukazuje na prezent (čitaju) ali u prijevodu stoji "će čitati" što je futur I. (iako prijevod ima manje smisla sa prezentom neki profesori traže tačnu konjugaciju/analizu glagola)

    OdgovoriIzbriši
  2. Prijevod s hrvatskog na latinski:

    1. - Themistocles renovavit atheniensia moenia quae Persae destruxerant.
    2. - Regulus fidem non fregit quam Carthaginiensibus dederat.
    3. - Si omnes industriose laboraverimus, res publica nostra florebit.

    OdgovoriIzbriši
  3. 3. rečenica: Gentes Illyricae Quae*...

    OdgovoriIzbriši
  4. A propo 5. rečenice i komentara, glagol nije legeo već lego, a u prezentu bi glasio legunt, dok u futuru I. glasi legent stoga je pravilno prevoditi futurom. ;-)

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Hvala! Onda se nadamo da je to konačno, napravili smo ispravak ispravka :)

      Izbriši
  5. Laudabant bi se trebao prevesti kao hvaljivahu umjesto pohvaljivaše jer je to imperfekt, a nastavak za 3.l.mn. je -ahu :)

    OdgovoriIzbriši
  6. PRAVILNO:
    3. Gentes Illyricae quae ... (malo slovo qu)
    2. Grci su one, koji bijahu poginuli za domovinu, u skupštini hvalili.
    3. Ilirska plemena, koja su u Batonovu ratu bila uzela oružje protiv Rimljana, dala su mnoge tisuće vojnika.
    4. Rimljani robove koji su bili pobjegli na križ pribijahu.

    OdgovoriIzbriši
  7. napisali ste dvaput facile

    OdgovoriIzbriši
  8. 2. Grci su one, koji bijahu poginuli za domovinu, u skupštini hvalili.

    mislim da treba umjesto hvalili,hvališe

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Često se dogodi da imperfekt u latinskog prevedemo nesvršenim perfektom jer je to više u duhu hrvatskog jezika. Također, ponekad je i aorist preveden svršenim perfektom. Naravno, ako ćemo potpuno doslovno prevađati, slažemo se da je onda hvališe, no ni hvalili nije ogromna pogreška. Hvala na javljanju i LP!

      Izbriši
  9. Zašto su neke riječi svijetlo sive, a neke crne boje?

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Pozdrav!
      Svijetlo sive riječi pojavile su se već u ranijim vježbama, a točno kojim možeš provjeriti u rječniku kada mišem prijeđeš preko pojedine riječi. Crne su riječi nove, tj. prvi se puta pojavljuju u ovoj vježbi.
      O ovome smo i planirali napisati kraću obavijest kako ne bi bilo nedoumica :)

      Izbriši