Vježba 18.

Pokazne zamjenice hic, iste, ille, ipse
Rečenice
1. Huic populo mors est carior servitute.
2. Hanc urbem pulcherrima monumenta ornant.
3. Demosthenes et Cicero clarissimi oratores erant; huius patria erat Arpinum, illius Athenae.
4. Istud tuum mendacii odium omnes probamus.
5. Notum est illud proverbium: Errare humanum est.
6. Ipsi hostes proditorem patriae contemnunt.

1. U ovim krajevima bijahu nekoć Iliri.
2. Zavičaj Homera, onoga slavnog grčkog pjesnika, nije nam poznat.
3. Batonov rat bijaše opasan i samom rimskom carstvu.
Prijevod
1. Ovom narodu draža je smrt od ropstva.
2. Ovaj grad krase najljepši spomenici.
3. Demosten i Ciceron bijahu najslavniji govornici; ovom domovina bijaše Arpino, a onom Atena.
4. Svi odobravamo tu tvoju mržnju prema laži.
5. Poznata je ona izreka: Ljudski je griješiti.
6. Sami neprijatelji preziru izdajicu domovine.

1. In his regionibus Illyrii olim erant.
2. Patria Homeri, illius clari poetae Graeci, nobis nota non est.
3. Bellum Batonianum ipsi imperio Romano periculosum erat.
Riječi
abecedno
  • hic, haec, hoc

    ovaj; ovdašnji, naš
  • populus, -i, m

    narod
  • mors, mortis, f

    smrt
  • est

    je, jest
  • carus, 3

    drag, mio
  • servitus, -utis, f

    ropstvo, robovanje
  • urbs, urbis, f

    grad
  • pulcher, -chra, -chrum

    lijep, krasan
  • monumentum, -i, n

    spomenik
  • orno, 1.

    krasiti, kititi
  • Demosthenes, -is, m

    Demosten, najveći grčki govornik, protivnik Filipa Makedonskog
  • et (veznik)

    i, te
  • Cicero, -onis, m

    Ciceron, slavni rimski govornik
  • clarus, 3

    slavan
  • orator, -oris, m

    govornik
  • patria, -ae, f

    domovina, zavičaj
  • erat

    bijaše
  • Arpinum, -i, n

    Arpino, grad u Laciju
  • ille, illa, illud

    onaj
  • Athenae, -arum, f

    Atena, kulturno središte stare Grčke
  • iste, ista, istud

    taj
  • tuus, 3

    tvoj
  • mendacium, -i, n

    laž, neistina
  • odium, -i, n

    mržnja
  • omnis, -e

    sav; svaki
  • probo, 1.

    odobravati, hvaliti
  • notus, 3

    poznat
  • proverbium, -i, n

    poslovica
  • erro, 1.

    griješiti; lutati, skitati se, potucati se
  • humanus, 3

    čovječji, ljudski
  • ipse, ipsa, ipsum

    sam (glavom)
  • hostis, -is, m

    neprijatelj (u ratu)
  • proditor, -oris, m

    izdajica
  • contemno, 3. tempsi, temptum

    prezirati
  • in (prijedlog s akuz. i abl.)

    u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protiv
  • regio, -onis, f

    kraj
  • Illyrii, -orum, m

    Iliri
  • olim (prilog)

    nekoć, jednom
  • erant

    bijahu
  • Homerus, -i, m

    Homer, pjesnik Ilijade i Odiseje
  • poeta, -ae, m

    pjesnik
  • Graecus, 3

    grčki
  • nos

    mi
  • non (negacija)

    ne
  • bellum, -i, n

    rat
  • Batonianus, 3

    Batonov
  • imperium, -i, n

    vlast; carstvo
  • Romanus, 3

    rimski
  • periculosus, 3

    opasan

Broj komentara: 16:

  1. 4. Svi odobravamo tu tvoju mržnju (prema) laži.
    Odium ti je nestao u prijevodu?

    OdgovoriIzbriši
  2. fali urbs, urbis, f. grad

    OdgovoriIzbriši
  3. U riječima ste dva puta naveli Illyrii, patria, imperium i regio.

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Kako se kaže: ponavljanje je majka znanja ;)
      Šalu na stranu, ono što je bilo redundantno, izbrisali smo. Hvala i lp

      Izbriši
  4. u prijevodu 3. rečenice s latinskog na hrvatski mislim da umjesto ISTI treba ići IPSI jer bi se inače prevelo "tom rimskom carstvu" a ne "samom rimskom carstvu"

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Hvala, promijenjeno! U slučaju da se ipak ispostavi kako nova verzija nije točna, pišite!

      Izbriši
  5. TOČNO:
    5. Poznata je ona izreka: Ljudski je griješiti.
    6. Sami neprijatelji preziru izdajicu domovine.
    TOČNO:
    1. In has his regionibus Illyrii olim erant.
    2. Patria Homeri, illius noti poetae Graecorum, non nota non est.
    3. Bellum Batonianum ipsi imperio Romano periculosum erat.

    OdgovoriIzbriši
  6. U 6. r. umjesto: Samo neprijatelji... treba: Sami neprijatelji...
    Deinde:
    1. In his regionibus Illyrii olim erant.
    2. Patria Homeri, illius noti poetae Graecorum, nobis nota non est.
    3. Bellum Batonianum ipsi imperio Romano periculosum erat.

    OdgovoriIzbriši
  7. U drugoj prevedenoj na latinski je clari ne noti jer je clarus slavan a notus poznat

    OdgovoriIzbriši
  8. U 2. Prevedenoj na lat treba graeci jer je grckog ne od grka

    OdgovoriIzbriši