Vježba 40.
2. Romani dis deabusque hostias immolabant.
3. Post cladem Varianam imperator Augustus clamabat : "Quintili Vare, legiones redde!"
4. Galli olim in Illyrico loca fertillissima occupaverunt.
5. E portubus Siciliae mercatores frumentum in urbem Romam vehebant.
6. Graeci et Romani amplas domos statuis ornabant.
7. Etiam tu, mi fili!
8. Arti musices.
1. Apolon i Dijana strelicama zadadoše smrt Niobinim sinovima i kćerima.
2. Ciceron hvali rječitost Gaja Grakha.
3. U rimskoj kući najprostraniji bijaše atrij.
2. Rimljani su žrtvovali bogovima i božicama žrtve.
3. Poslije Varove nesreće car August vikaše: "Kvintilije Var, vrati legije!".
4. Gali su nekoć u Iliriku osvojili najplodnija područja.
5. Iz luka Sicilije trgovci su vozili žito u grad Rim.
6. Grci i Rimljani su ukrašavali prostrane domove kipovima.
7. I ti, sine moj!
8. Umjetnosti glazbe. (Glazbenoj umjetnosti.)
1. Apollo et Diana sagittis mortem Niobae filiis filiabusque parabant.
2. Cicero eloquentiam Gai Gracchi laudat.
3. In Romana domo atrium amplissimum erat.
apud (prijedlog s akuz.)
kodRomanus, -i, m
Rimljaninpater, -tris, m
otacfamilia, -ae, f
obitelj; družinapater familias
domaćinpotestas, -atis, f
moć, vlastvita, -ae, f
životnex, necis, f
ubojstvo; smrthabeo, 2. habui, habitum
imati; držati, smatratideus, -i, m
bogdea, -ae, f
božicahostia, -ae, f
žrtva klanica, žrtvaimmolo, 1.
žrtvovatipost (prijedlog s akuz.)
iza, poslijeclades, -is, f
nesreća, porazVarianus, 3
Varov, koji se tiče Augustova vojskovođe Kvintilija Varaimperator, -oris, m
zapovjednik, vojskovođa; carAugustus, -i, m
August, prvi rimski carclamo, 1.
vikatiQuintilius, -ii, m
KvintilijeQuintilius Varus
Kvintilije Var, Augustov vojskovođalegio, -onis, f
legija, jedinica rimske vojske, imala je 3.600 do 6.000 pješakareddo, 3. reddidi, redditum
vratitiGalli, -orum, m
Gali, skupno ime za keltska plemena u današnjoj Francuskojolim (prilog)
nekoć, jednomin (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivIllyricum, -i, n
Ilirik, rimska provincija, zemlja Iliralocus, -i, m
mjestofertilis, -e
plodan, rodanoccupo, 1.
osvojiti, zauzeti, zaposjestie, ex (prijedlog s abl.)
iz, od, po, saportus, -us, m
lukaSicilia, -ae, f
Sicilijamercator, -oris, m
trgovacfrumentum, -i, n
žitourbs, urbis, f
gradRoma, -ae, f
Rimveho, 3. vexi, vectum
voziti, vućiGraecus, -i, m
Grket (veznik)
i, teamplus, 3
prostran, velikdomus, -us, f
dom, kućastatua, -ae, f
kiporno, 1.
krasiti, kititietiam (veznik)
i, takođertu
timeus, 3
mojfilius, -i, m
sinars, artis, f
umjetnost, umijeće, vještinamusice, -es, f
muzika, glazbaApollo, Apollinis, m
Apolon, bog sunca, zaštitnik pjesništvaDiana, -ae, f
Dijana, rimska božica lova i mjesecasagitta, -ae, f
strijela, strelicamors, mortis, f
smrtNioba, -ae, f
Niobafilia, -ae, f
kćiparo, 1.
pribavljati; priređivatinecem paro, 1.
zadati smrtCicero, -onis, m
Ciceron, slavni rimski govornikeloquentia, -ae, f
rječitostGaius, -i, m
Gaj, rimsko muško osobno imeGracchus, -i, m
Grakho, ime dvojice slavnih pučkih tribuna, koji su u Rimu ubijeni kad su nastojali provesti agrarnu reformulaudo, 1.
hvalitiRomanus, 3
rimskiatrium, -i, n
atrijsum, esse, fui
biti
Umjesto frementum je frumentum. Hvala vam puno ste mi pomogli
OdgovoriIzbrišiHvala i tebi, ispravljeno :)
Izbriši1. hr-lat
OdgovoriIzbrišiApollo et Diana sagittis mortem Niobae filiis filiabusque parabant.
2. hr-lat
Cicero cloguentiam Gai Gracchi laudat.
3. hr-lat
In Romana domo amplissimum atrium erat.
Mnogo hvala, dodano na stranicu :)
IzbrišiImmolo,1. - prinositi a ne žrtvovati
OdgovoriIzbrišiHvala, promjenjeno
Izbrišidomus,-us,f.-dom
OdgovoriIzbrišiHvala, dodano!
IzbrišiRASTAVLJENO: E portubus
OdgovoriIzbriši5. E portubus Siciliae mercatores frumentum in urbem Romam vehebant.
TOČNO:
1. Kod Rimljana je otac obitelji imao vlast (života i smrti) nad životom i smrti.
2. Rimljani su bogovima i božicama prinosili žrtve.
5. Iz lukā Sicilije trgovci su vozili žito u grad Rim.
8. Umjetnosti glazbe (tj. Glazbenoj umjetnosti).
2. Cicero eloquentiam Gai Gracchi laudat.
Hvala, editirano :)
IzbrišiVježba 40.
OdgovoriIzbrišiOsobitosti u oblicima I., II. i IV. deklinacije – Gram. §§ 12, 14, 30
clamabat- 3. lice jednine imperfekta aktivnog od glagola clamo 1. vikati
OdgovoriIzbrišiStoga je i prijevod u imperfektu: vikaše
Poslije Varove nesreće car August vikaše: "Kvintilije Var, vraćaj legije!".
Zahvaljujem, ispravljeno!
IzbrišiU rimskoj kuci najprostraniji bijase atrij.
OdgovoriIzbrišiIn Romana domu atrium amplissimum erat.
Hvala, ispravljeno (s *domo)!
Izbriši*domo
OdgovoriIzbrišiPater familias- domaćin ne otac obitelji
OdgovoriIzbrišiZahvaljujem! Ispravljeno
Izbriši*Rimljani su žrtvovali žrtve bogovima i božicama
OdgovoriIzbrišiHvala, promijenjeno!
Izbriši