Vježba 41.
2. Patrum et matrum cura liberi educantur.
3. Roma, caput totius Italiae, ad Tiberim sita est.
4. E turri in Pharo insula exstructa nautis itinera noctu significabantur.
5. Vim vi repellimus.
6. Magna est utilitas boum, ovium, canum.
7. In Capitolio templum Iovis, Iunonis, Minervae erat.
8. Res nullius.
1. Kornelija bijaše majka braće Grakha.
2. Tantal je bio mučen glađu i žeđu.
3. Rimski pjesnici slave Jupitera.
2. Djeca se odgajaju brigom očeva i majki.
3. Rim, glavni grad cijele Italije, smješten je na Tiberu.
4. S tornja izgrađenog na otoku Hvaru mornarima su se noću pokazivali putovi.
5. Silu silom odbijamo.
6. Velika je korist goveda, ovaca i pasa.
7. Na Kapitoliju bijaše hram Jupitera, Junone i Minerve.
8. Ničija stvar.
1. Cornelia erat mater fratrum Gracchi.
2. Tantalus erat excruciatus fame et siti.
3. Romani poetae celebrant Iovem.
omnis, -e
sav; svakispes, spei, f
nada, uzdanjeres, rei, f
stvar, djelo; pojava; sadržaj;res publica
državanoster, -stra, -strum
našin (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivvirtus, -utis, f
muževnost, hrabrost, krepost; vrlinaiuvenis, -is, m
mladić, mlad čovjek (od 20 do 45 godina)situs, 3
smještensum, esse, fui
bitipater, -tris, m
otacet (veznik)
i, temater, -tris, f
majkacura, -ae, f
brigaliberi, -orum, m
djecaeduco, 1.
odgajati, odgojitiRoma, -ae, f
Rimcaput, capitis, n
glava; poglavlje; glavni gradtotus, 3
čitav, savItalia, -ae, f
Italijaad (prijedlog s akuz.)
za; k, do, po, kod, na; predTiberis, -is, m
Tiber, rijeka u srednjoj Italijie, ex (prijedlog s abl.)
iz, od, po, saturris, -is, f
toranj, kulaPharus, -i, f
Hvar, dalmatinski otok; Faros, otočić pred Aleksandrijom sa svjetionikominsula, -ae, f
otokexstruo, 3. struxi, structum
podići, sagraditinauta, -ae, m
mornariter, itineris, n
put, putovanjenoctu (prilog)
noćusignifico, 1.
označivati, pokazivativis, vim, vi, f; množina vires, -ium
moć, silarepello, 3. puli, pulsum
odbiti, suzbiti, odvraćatimagnus, 3
velik, silanutilitas, -atis, f
koristbos, bovis, m/f
govedo, volovis, -is, f
ovcacanis, -is, m
pasCapitolium, -i, n
Kapitolij, brežuljak u Rimutemplum, -i, n
hramIuppiter, Iovis, m
Jupiter, najviši bog kod RimljanaMinerva, -ae, f
Minerva, rimska božica mudrosti i umjetnostiIuno, -onis, f
Junona, rimska božica, žena Jupiterovanemo, nullius, m
nitko, nijedanCornelia, -ae, f
Kornelijafrater, -tris, m
bratGracchus, -i, m
Grakho, ime dvojice slavnih pučkih tribuna, koji su u Rimu ubijeni kad su nastojali provesti agrarnu reformuTantalus, -i, m
Tantalexcrucio, 1.
mučitifames, -is, f
gladsitis, -is, f
žeđRomanus, 3
rimskipoeta, -ae, m
pjesnikcelebro, 1.
slaviti
Ova bi zaista bila vrlo potrebna ako bi mogli ikako prevesti sto prije. Ili dati rijeci hvala. :)
OdgovoriIzbrišiprijevod:
OdgovoriIzbriši1. Sva nada naše države smještena je u hrabrosti mladića.
2.Djeca se odgajaju brigom očeva i majki.
3.Rim , glavni grad cijele Italije , smješten je na Tiberu.
4.S tornja izgrađenog na otoku Hvaru mornarima su se noću pokazivali putovi.
5.Silu silom odbijamo.
6.Velika je korist goveda , ovaca i pasa .
7.Na Kapitalu bijaše htam Jupitera , Junone i Minerve.
8.Ničija stvar.
Hvala, veseli nas što imamo još jednu prevedenu vježbu :)
IzbrišiHrvatske
OdgovoriIzbriši1. Cornelia erat mater fratrum Gracchi.
2. Tantalus erat cruciatus fame et siti.
3. Romani poetae celebrant Iovem.
Hvala, dodano na stranicu :)
Izbrišidajte rijeci
OdgovoriIzbrišiZa prijevod šeste rečenice bilo bi bolje upotrijebiti Kapitolij nego Kapitol/Kapital.
OdgovoriIzbrišiSvaka čast na trudu, odlična stranica!
Hvala :)
IzbrišiPromijenjeno
omnis,-e sav
OdgovoriIzbrišispes,-ei, f. nada
respublica, rei publicaedržava
noster,-tra,-trumnaš
vrtus,-utis ,f. hrabrost
iuvenis,-is,m. mladić
situs,3 smješten
pater,-tris , m. otac
in –prijedlog u
mater,-tris, f. majka
cura,-ae , f. briga
. Liberi ,-orum , m- djeca
Educo,1 odgajati
Roma,-ae , f. Rim
caput,captis , n. glavni grad
totus,3 čitav
Italia,.ae ,f. Italija
ad– prijedlog na
Tiberis,-is m. Tiber
. situs,3 smješten
. turris,-is , f. toranj
in-prijedlog u
Pharus,-i, f. Hvar
Insula,- ae – f. otok
extruo,3,-struxis,-structumsagraditi
nauta, -ae , m. mornar
mniter ,itineris , n. put
noctu-prilog noću
Signitica,1 pokazivati
magnus,3 -velik
utlitas ,-atis , f. korist
bos,bovis, m. i f. govedo
ovis,-is –f. ovca
canis,-is, m. pas
Capitolum , -i ,n. kapitolij
templum, -i,n. Hram
Iuppiter, Iovis ,m. Jupiter
Minerva, -ae , f. Minerva
Iuno,-onis,f. Junona
Hvala puno, dodano :)
IzbrišiTreba pisati significo,1.- javljati, pokazivati. SIGNITICA je netočno
OdgovoriIzbrišiHvala, promijenjeno :)
IzbrišiNE PIŠE SE "MNITER, ITINERIS" VEĆ "ITER, ITINERIS"
OdgovoriIzbrišiHvala, ispravljeno!
Izbrišicaput,capitis n.-glavni grad
OdgovoriIzbrišiHvala, editirano!
Izbrišivrtus, -utis, f. - hrabrost to ste napisali al treba vam i kod ovog prvog !virtus!
OdgovoriIzbrišiHvala, ispravljeno :)
Izbrišihvala na pomoci
OdgovoriIzbriši*utilias, -atis, f. - korist
OdgovoriIzbrišiHvala, ispravljeno!
Izbriši*utilitas, -atis, f. = korist
OdgovoriIzbrišiZahvaljujemo!
IzbrišiOdmah da se pohvalimo: od jeseni više se ne bi trebali događati ovakvi propusti jer će sve riječi biti povučene iz naše središnje baze podataka na kojoj trenutno radi naš rječnik :)