Vježba 9.

Pridjevi III. deklinacije, s tri i dva završetka
Rečenice
1. Dalmatae acres Romanorum hostes erant.
2. In Ilyriorum historia celebre est bellum Batonianum.
3. Celeria consilia non semper utilia sunt.
4. Patria est communis mater omnium civium.
5. Fortem virum pericula non terrent.
6. Communi labore potentiam patriae augemus.

1. Hrvatska je šumovita.
2. Domovini je potreban zajednički rad svih građana.
3. Besmrtna je slava pjesnika Lukrecija.
Prijevod
1. Dalmati bijahu ljuti rimski neprijatelji.
2. U povijesti Ilira slavan je Batonov rat.
3. Brze odluke nisu uvijek korisne.
4. Domovina je zajednička majka svih građana.
5. Hrabrog čovjeka opasnosti ne plaše.
6. Zajedničkim radom povećavamo moć domovine.

1. Croatia est silvestris.
2. Communis labor omnium civium patriae necessarius est.
3. Immortalis est gloria poetae Lucretii.
Riječi
abecedno
  • Dalmatae, -arum, m

    Dalmati, ilirsko pleme
  • acer, acris, acre

    oštar, ljut, žestok
  • Romanus, 3

    rimski
  • hostis, -is, m

    neprijatelj (u ratu)
  • erant

    bijahu
  • in (prijedlog s akuz. i abl.)

    u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protiv
  • Illyrii, -orum, m

    Iliri
  • historia, -ae, f

    povijest
  • celeber, -bris, -bre

    slavan, glasovit
  • est

    je, jest
  • bellum, -i, n

    rat
  • Batonianus, 3

    Batonov
  • celer, -ris, -re

    brz, hitar
  • consilium, -i, n

    savjet, odluka; namjera
  • non (negacija)

    ne
  • semper (prilog)

    uvijek
  • utilis, -e

    koristan
  • sunt

    su, jesu
  • patria, -ae, f

    domovina, zavičaj
  • communis, -e

    zajednički, opći
  • mater, -tris, f

    majka
  • omnis, -e

    sav; svaki
  • civis, -is, m

    građanin, sugrađanin
  • fortis, -e

    hrabar, srčan
  • vir, viri, m

    čovjek, muž; junak
  • periculum, -i, n

    pogibao, opasnost
  • terreo, 2. ui, itum

    strašiti, plašiti
  • labor, -oris, m

    rad, napor, trud
  • potentia, -ae, f

    moć
  • augeo, 2. auxi, auctum

    povećati
  • Croatia, -ae, f

    Hrvatska
  • silvester, -tris, -tre

    šumovit
  • necessarius, 3

    potreban, nuždan
  • immortalis, -e

    besmrtan
  • gloria, -ae, f

    slava
  • poeta, -ae, m

    pjesnik
  • Lucretius, -i, m

    Lukrecije, slavni pjesnik filozofskog epa "De rerum natura"

Broj komentara: 18:

  1. zašo niste stavili prijevod za Dalmatae,-arum,m.-Dalmati

    OdgovoriIzbriši
  2. Zasto nema fortis,-e-hrabar srcan ;D

    OdgovoriIzbriši
  3. Prijevod 4. rečenice-Domovina je zajednička majka svih građana.

    OdgovoriIzbriši
  4. 2. rečenica s hrvatskog na latinski - domovini - dativ - patriae

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. 3. reč s hrv na lat - immortalis est gloria - jer se slaze s gloria pa mora biti f.

      Izbriši
    2. Puno hvala na oba javljanja, editirano :)

      Izbriši
  5. U 1. lat. rečenici umjesto Dalmatiae treba Dalmatae. (To je zatipak ili tipfeler.)

    "2. Patriae est necessaria communis labor omnium civium." To nije dobro jer vam uz imenicu labor, m. stoji pridjev necessaria, f. Lijep i točan prijevod te rečenice glasi:
    2. Communis labor omnium civium patriae necessarius est.

    OdgovoriIzbriši
  6. ZATIPAK:
    1. Dalmatae acres Romanorum hostes erant. (ne: ernat)

    OdgovoriIzbriši
  7. Analiza
    1. Dalmatae acres Romanorum hostes ernat.
    Dalmatae ………. N mn. im. Dalmatae, -arum, m. – Dalmati, ilirsko pleme; ovdje: Dalmati
    acres …………… N mn. pridj. m. r. acer, acris, acre – oštar, ljut, žestok; ovdje: ljuti
    Romanorum …… G mn. im. Romanus, -i, m. – Rimljanin; ovdje: Rimljanā (ili rimski)
    hostes ………….. N mn. im. hostis, -is, m. – neprijatelj; ovdje: neprijatelji
    erant …………… 3. l. mn. impf. gl. sum, esse, fui – biti; ovdje: bijahu

    1. Dalmati bijahu ljuti neprijatelji Rimljana.

    OdgovoriIzbriši
  8. zasto niste u prvoj recenici stavili Dalmatae, -arum, m. - Delmati nego Dalmati

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Zato što je taj prijevod aktualan prema zadnjoj inačici udžbenika Elementa Latina za hrvatsko tržište.

      Izbriši
  9. Prilično sam siguran da se "Dalmatae acres Romanorum hostes erant." prevodi kao "Dalmati bijahu ljut neprijatelji Rimljana" radije nego "rimski neprijatelji".

    OdgovoriIzbriši
  10. Ova stranica spašava živote

    OdgovoriIzbriši