Vježba 37.
2. Romani cubantes cenabant.
3. Aliena calamitate docti multa mala vitabimus.
4. Errata corrige!
5. Gentius, rex Illyriorum, patriam defensurus cum Perseo, rege Macedonum, societatem fecit.
6. Apparent rari nantes in gurgite vasto.
1. Stari Slaveni hrabro se boreći osvojiše velik dio Europe.
2. Stanovnici razorenog Epidaura osnovaše grad Dubrovnik.
3. Neprijatelji, hoteći pokoriti naš narod u ratu, uzalud poduzeše navale.
2. Rimljani ležeći objedovahu.
3. Tuđom nevoljom poučeni izbjeći ćemo mnoga zla.
4. Ispravi pogreške!
5. Gencije, kralj Ilira, koji je namjeravao braniti domovinu, s Perzejem, kraljem Makedonaca, sklopio je savez.
6. Rijetki se koji plivaju pojavljuju na golemoj morskoj pučini.
1. Antiqui Slavi fortiter pugnantes magnam partem Europae capiebant.
2. Incolae Epidauri deleti urbem Ragusium condebant.
3. Hostes, populum nostrum in bello subacturi, frustra incursionem faciebant.
sero (prilog)
kasnovenio, 4. veni, ventum
doćios, ossis, n
kostRomanus, -i, m
Rimljanincubo, 1. cubui, cubitum
ležati, ležati za stolomceno, 1.
objedovati, ručatialienus, 3
tuđcalamitas, -atis, f
nevolja, nesrećadoceo, 2. docui, doctum
poučavati, učiti (drugoga); dokazatimultus, 3
mnogimalus, 3
zao, opak, lošvito, 1.
kloniti se, izbjegavatierro, 1.
griješiti; lutati, skitati se, potucati secorrigo, 3. rexi, rectum
popravitiGentius, -i, m
Gencije, posljednji ilirski kraljrex, regis, m
kraljIllyrii, -orum, m
Iliripatria, -ae, f
domovina, zavičajdefendo, 3. fendi, fensum
braniticum (prijedlog s abl.)
s, saPerseus, -i, m
Perzej, makedonski kraljrego, 3. rexi, rectum (s akuz.)
upravljati, vladatiMacedones, -um, m
Makedoncisocietas, -atis, f
društvo; savezfacio, 3. feci, factum
činiti, napraviti, počinitiappareo, 2. parui, —
pokazati se, ukazivati serarus, 3
rijedakno, 1.
plivatiin (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivgurges, -itis, m
vrtlog; morska pučinavastus, 3
golem, prostranantiquus, 3
star, starinski, drevanSlavi, -orum, m
Slavenifortiter (prilog)
hrabro, junačkipugno, 1.
boriti semagnus, 3
velik, silanpars, partis, f
dio, stranaEuropa, -ae, f
Europacapio, 3. cepi, captum
hvatati, uzeti, osvojiti, zarobiti, obuzeti, pograbitiincola, -ae, m
stanovnikEpidaurum, -i, n
Epidaur, danas Cavtatdeleo, 2. levi, letum
razoriti, uništitiurbs, urbis, f
gradRagusium, -i, n
Dubrovnikcondo, 3. didi, ditum
osnovati, utemeljitihostis, -is, m
neprijatelj (u ratu)populus, -i, m
narodnoster, -stra, -strum
našbellum, -i, n
ratsubigo, 3. egi, actum
pokoritifrustra (prilog)
uzaludincursionem facio, 3. feci, factum
poduzeti navalu
Najtočniji prijevod s latinskog na hrvatski:
OdgovoriIzbriši1.) Sero venientibus ossa. = Oni koji su kasno dobiju kosti.
2.) Romani cubantes cenabant. = Rimljani objedovahu ležeći.
3.) Aliena calamitate docti multa mala vitabimus. = Tuđom nevoljom poučeni izbjeći ćemo mnoga zla.
4.) Errata corrige! = Ispravi pogreške!
5.) Gentius, rex Illyriorum, patriam defensurus cum Perseo, rege Macedonum, societatem fecit. = Gencije, kralj Ilira, koji je namjeravao braniti domovinu, s Perzejem, kraljem Makedonaca, sklopio je savez.
6.) Apparent rari nantes in gurgite vasto. = Pojavljuju se rijetki koji plivaju u golemom vrtlogu.
Hvala ti za ovo, vjerujem da si mnogima još više pomogao
IzbrišiNapravio sam malo grešku koju sam sad uvidio:
OdgovoriIzbrišiTočan prijevod prve rečenice s latinskog na hrvatski je: "Onima koji kasno dođu, kosti."
I još samo ovo:
OdgovoriIzbrišiRijetki koji plivaju pojavljuju se u golemom vrtlogu (ili viru - svejedno koju riječ upotrijebite.) --- a ne posljednja verzija koju sam vam poslao.
Primljeno na znanje ;)
IzbrišiKrivo prevodite ovo "aparent" , treba ići "Rijetki se iskažu plivajući u velikom vrtlogu" to ima više logike. pozdrav
OdgovoriIzbrišiHvala na sugestiji, popravljeno!
IzbrišiOs, ossis,n.- kost
OdgovoriIzbrišiHvala, ispravljeno!
IzbrišiTočan prijevod 6. rečenice: Rijetki plivači se pojavljuju na otvorenom moru. (Oprezni se čuvaju opasnosti.)
OdgovoriIzbrišivastus, 3. - veliki;
OdgovoriIzbrišino, 1. navi, - - plivati
Hvala, dodano!
IzbrišiTOČNO:
OdgovoriIzbriši5. Gencije, ilirski kralj, hoteći obraniti domovinu, sklopio je savez s Perzejem, makedonskim kraljem.
6. Rijetki se pojavljuju koji plivaju (tj. plivači) na golemoj morskoj pučini. (Smisao: Malo je onih koji se izvrgavaju velikim pogibeljima.)
Hvala, ispravljeno :)
IzbrišiRomanus, -i m. - Rimljanin
OdgovoriIzbrišiZahvaljujem!
Izbriši