Vježba 64.

Sintaksa genitiva
Rečenice
1. Amor libertatis omnibus hominibus insitus est.
2. Nihil tam irridet Epicurus quam praedictionem rerum futurarum.
3. Ante bella Punica Romani rei navalis imperiti fuerunt.
4. Vim vi propulsare viri fortis est.
5. Boni civis est communem salutem saluti suae praeponere.
6. Tuum est, discipule, diligenter discere.
7. Nostrum est eos adiuvare, a quibus adiuti sumus.

1. Nepoznavanje prava ne ispričava nikoga.
2. Dužnost je svih građana čuvati narodne zakone.
3. Naš je običaj hrabro se boriti.
Prijevod
1. Ljubav prema slobodi usađena je u svim ljudima.
2. Epikur se ničemu tako ne ruga kako proricanju budućnosti.
3. Prije Punskih ratova Rimljani su bili nevješti u pomorstvu.
4. Svojstvo je hrabra čovjeka silu silom odbijati.
5. Običaj je dobrog građanina više cijeniti opće zdravlje, nego svoje.
6. Tvoja je dužnost, učeniče, učiti.
7. Naša je dužnost pomagati onima koji su nama pomogli.

1. Ignorantia iuris neminem excusat.
2. Civium omnium est leges populares servare.
3. Nostrum est fortiter pugnare.
Riječi
abecedno
  • amor, -oris, m

    ljubav
  • libertas, -atis, f

    sloboda
  • omnis, -e

    sav; svaki
  • homo, -minis, m

    čovjek
  • insitus, 3

    usađen
  • est

    je, jest
  • nihil, nullius rei, n

    ništa
  • tam (prilog)

    tako;

    tam-quam

    tako-kako
  • irrideo, 2. risi, risum

    ismjehivati, rugati se
  • Epicurus, -i, m

    Epikur, grčki filozof materijalističkog smjera
  • praedictio, -onis, f

    proricanje
  • res, rei, f

    stvar, djelo; pojava; sadržaj
  • res futurae

    budućnost
  • ante (prijedlog s akuz.)

    pred, ispred, prije
  • bellum, -i, n

    rat
  • Punicus, 3

    punski, kartaški
  • Romanus, -i, m

    Rimljanin
  • res navalis

    pomorstvo
  • imperitus, 3

    nevješt, neiskusan
  • sum, esse, fui

    biti
  • vis, vim, vi, f; množina vires, -ium

    moć, sila
  • propulso, 1.

    odbijati, odvraćati
  • vir, viri, m

    čovjek, muž; junak
  • fortis, -e

    hrabar, srčan
  • bonus, 3

    dobar
  • civis, -is, m

    građanin, sugrađanin
  • communis, -e

    zajednički, opći
  • salus, -utis, f

    zdravlje; spas, dobro; pozdrav
  • suus, 3

    svoj, njegov
  • praepono, 3. posui, positum

    pretpostavljati, više cijeniti
  • tuus, 3

    tvoj
  • discipulus, -i, m

    učenik
  • diligenter (prilog)

    marljivo, brižljivo, brižno
  • disco, 3. didici, —

    učiti (se), naučiti
  • noster, -stra, -strum

    naš
  • adiuvo, 1. iuvi, iutum (s akuz.)

    pomagati, podupirati
  • qui, quae, quod

    koji, -a, -e
  • ignorantia, -ae, f

    nepoznavanje; neznanje
  • ius, iuris, n

    pravo
  • nemo, nullius, m

    nitko, nijedan
  • excuso, 1.

    ispričavati, opravdati
  • lex, legis, f

    zakon, propis, pravilo
  • popularis, -e

    narodni
  • servo, 1.

    čuvati, održavati; spasiti
  • fortiter (prilog)

    hrabro, junački
  • pugno, 1.

    boriti se

Broj komentara: 13:

  1. amor,amoris,m.-ljubav
    libertas--atis,f.-kjubav
    omnis,e-sav,svaki
    homo,hominis,m.-čovjek
    insitus,-a,-um-urođen
    ante-prije
    bellum,-i,n.-rat
    punicus,-a,-um-Punski
    Romani,-orum,m.-Rimljani
    res navalis-pomorstvo
    imperitus,-a,-um-nevješt
    fuerunt-su bili (esse)
    vis,vim,vi-sila
    propulso,1.-odbijati
    vir,viri,m.-muž,čovjek
    fortis,-e-hrabar
    bonus,-a,-um-dobar
    civis,-is,m-građanin
    communis,-a,-um-opći,zajednički
    salus,-utis,f.-zdravlje
    suus,-a,-um-svoj
    praepono,3.-posui,positum-više cijeniti
    tuus,-a,-um-tvoj
    discipulus,-i,m.-učenik
    diligenter-marljivo
    disco,3.,didici-učiti
    nostrum-naš
    adiuvo,1.,-iuvi,-iutum-pomoći
    ignorantia,-ae,f.-nepoznavanje
    excuso,1.-ispričavati,opravdavati
    neminem-nikoga
    servo,1.-čuvati
    popularis,-e-narodni
    lex,legis,f.-zakon
    fortier-hrabro
    pugno,1.-boriti se

    OdgovoriIzbriši
  2. ovdje gdje ste rjeci povadili , greskom ste napisali dva puta ljubav za prvu i drugu rijec, a treba prvo ljubav zatim sloboda

    OdgovoriIzbriši
  3. LAPSUS U PRIJEPISU:
    5. Boni civis est communem salutem saluti suae praeponere.
    TOČNO:
    2. Epikur se ničemu ne ruga tako kao predviđanju budućnosti.
    4. Svojstvo je hrabra čovjeka silu silom odbijatai.

    OdgovoriIzbriši
  4. 2. Nihil tam irridet Epicurus quam praedictionem rerum futurarum (ne: futuram).

    OdgovoriIzbriši
  5. Analiza
    1. Amor libertatis omnibus hominibus insitus est.
    1. Ljubav prema slobodi usađena je svim ljudima.
    Amor = N jd. im. amor, -oris, m. – ljubav: ljubav
    libertatis = G jd. im. libertas, -atis, f. – sloboda: slobode (tj. prema slobodi)
    omnibus = D mn. zam. omnis, omne – sav, svaki: svima
    hominibus = D mn. im. homo, hominis, m. – čovjek: ljudima
    insitus = N jd. m. prid. insitus, -a, -um – usađen: usađena
    est = 3. l. jd. ind. prez. akt. gl. sum, esse, fui – biti: je

    2. Nihil tam irridet Epicurus quam praedictionem rerum futurarum.
    2. Epikur ništa ne izruguje tako kao predviđanje budućnosti.
    Nihil = A jd. zam. nihil, nullius rei – ništa: ništa
    tam = pril. – tako
    irridet = 3. l. jd. ind. prez. akt. gl. irrideo, 2. risi, risum – ismjehivati, rugati se
    Epicurus = N jd. im. Epicurus, -i, m. – Epikur: Epikur
    quam = pril. kako, kao, koliko
    praedictionem = A jd. im. praedictio, -onis, f. – proricanje: proricanje
    rerum = G mn. im. res, rei, f. – stvar: stvarī
    futurarum = G mn. prid. futurus, 3 – budući: budućih
    rerum futurarum = G mn. res futurae – budućnost: budućnosti

    OdgovoriIzbriši
  6. 1.rečenica
    Ljubav prema slobodi urođena je svim ljudima.
    Ljepše je...!!!

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Možda i jest ljepše, ali ovdje se ne bavimo slobodnim prijevodom. Prijevodi moraju biti u skladu s udžbenikom. Ako zavirite u rječnik u udžbeniku (ili ovdje) vidjet ćete da je riječ insitus, 3 jednoznačno prevedena s usađen. LP!

      Izbriši
  7. Vježba 64 --> Sintaksa genitiva

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Zahvaljujem, moguće da je nekako ostao naslov od prethodne vježbe. Ispravljeno!

      Izbriši