Vježba 65.
2. Caesar Gallos fugientes omnibus impedimentis exuit.
3. Ulixes Polyphemum oculo privavisse traditur.
4. Servi Romanorum miseri erant superbia dominorum.
5. Timore poenae homines saepe ad leges observandas adducuntur.
6. Romani toto fere orbe terrarum potestatem protulerunt.
7. Praepotens terra marique Carthago imperio Romano imminebat.
8. Imperatoris Titi aetate mons Vesuvius lapides fervidos et cinerem atrum in urbes vicinas iactavit.
1. Znanost oslobađa ljude praznovjerja.
2. Iz lakomosti počiniše ljudi već mnoga zločinstva.
3. Atenjani bijahu slavni u miru i ratu.
2. Cezar je bježećim Galima oteo svu prtljagu.
3. Priča se da je Odisej Polifema lišio oka.
4. Robovi Rimljana bili su bijedni zbog oholosti gospodara.
5. Ljudi se iz straha od kazne često privode na poštivanje zakona.
6. Rimljani su vlast proširili gotovo po cijelom svijetu.
7. Vrlo moćna Kartaga na kopnu i na moru prijetila je Rimskomu Carstvu.
8. Za vrijeme cara Tita brdo Vezuv bacalo je vruće kamenje i crni dim u obližnje gradove.
1. Scientia homines superstitione liberat.
2. Homines multa scelera avaritia fecerunt.
3. Athenienses domi militiaeque clari fuerunt.
Thrasybulus, -i, m
Trazibul, oslobodio je Atenu od tridesetorice tiranaAtheniensis, -is, m
Atenjanincrudelis, -e
okrutan, nemilosrdanservitus, -utis, f
ropstvo, robovanjelibero, 1.
oslobađati, osloboditiCaesar, -aris, m
Cezar, rimski vojskovođa i državnik; carGalli, -orum, m
Gali, skupno ime za keltska plemena u današnjoj Francuskojfugo, 1.
natjerati u bijeg, razbitiomnis, -e
sav; svakiimpedimentum, -i, n
zapreka; u množini: prtljagaexuo, 3. ui, utum
lišiti, otetiUlixes, -is, m
Odisej, glavni junak Homerove OdisejePolyphemus, -i, m
Polifem, jednooki Kiklopoculus, -i, m
okoprivo, 1.
lišititrado, 3. didi, ditum
predati; pričatiservus, -i, m
robRomanus, -i, m
Rimljaninmiser, -era, -erum
bijedan, kukavanerant
bijahusuperbia, -ae, f
oholost, obijestdominus, -i, m
gospodartimor, -oris, m
bojazan, strahpoena, -ae, f
kaznahomo, -minis, m
čovjeksaepe (prilog)
čestoad (prijedlog s akuz.)
za; k, do, po, kod, na; predlex, legis, f
zakon, propis, praviloobservo, 1.
promatrati, motritileges observare
poštovati zakoneadduco, 3. duxi, ductum
privesti, dovesti, primaknutitotus, 3
čitav, savfere (prilog)
gotovo, maloneorbis, -is, m
krug; svijetterra, -ae, f
zemljaorbis terrarum
svijetpotestas, -atis, f
moć, vlastprofero, ferre, tuli, latum
iznijeti; proširitipraepotens, -ntis
veoma moćanterra marique
na kopnu i na moruCarthago, -ginis, f
Kartagaimperium, -i, n
vlast; carstvoRomanus, 3
rimskiimmineo, 2. —, —
prijetitiimperator, -oris, m
zapovjednik, vojskovođa; carTitus, -i, m
Tit, rimsko osobno imeaetas, -atis, f
dob, vrijememons, montis, m
brdo, goraVesuvius, -i, m
Vezuv, vulkansko brdo kod Napuljalapis, -idis, m
kamenfervidus, 3
vruć, vatrenet (veznik)
i, tecinis, -neris, m
pepeoater, atra, atrum
crn, mračanin (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivurbs, urbis, f
gradvicinus, 3
susjedni, obližnjiiacto, 1.
bacatiscientia, -ae, f
znanje; znanost, naukasuperstitio, -onis, f
praznovjerjemultus, 3
mnogiscelus, -eris, n
zločinstvoavaritia, -ae, f
lakomost, škrtostfacio, 3. feci, factum
činiti, napraviti, počinitidomi militiaeque
u miru i ratuclarus, 3
slavansum, esse, fui
biti
1.rec
OdgovoriIzbrišiThrasybulus,i,m Trazibul
Atheniensis,is,m. Atenjanin
Servitus,utis,f ropstvo
Libero,1. Oslobiditi
Crudelis,e okrutan,nemilosrdan
Caesar-is,m-Cezar
OdgovoriIzbrišiGallus-i,m-Gali
fugo 1.-natjerati u bijeg (bježati)
omnis-e-svi
impedimentum-i,n-zapreka (u množini: prtljaga)
exuo 3. exui- lišiti
Ulixes-is,m-Odisej
Polyphemus-i,m-Polifem
oculus-i,m-oko
privo 1.-lišiti
servus-i,m-rob
Romanus-a-um-Rimski
miser-a-um-bijedan
superbus-a-um-ohol
timore-iz straha
poena-ae,f-kazna
saepe(prilog)-često
ad(prijedlog s akuzativom)-za,k,do,po,kod,na
lex,legis,m-zakon
leges observare-poštovati zakone
adduco 3. duxi, ductum-privesti,dovesti
totus-a-um-čitav,sav
terra-ae,f-zemlja
terra marrique- i na kopnu i na moru
immineo 2.,-,-;prijetiti
mons,montis,m-brdo,gora
lapis-idis,m-kamen
fervidus-a-um;vruć,vatren
urbs-is,m-grad
vicinus-a-um-blizu
iacto 1.-bacati
Hvala, dodano :)
IzbrišiTOČAN PRIJEVOD:
OdgovoriIzbriši5. Ljudi se iz straha od kazne često privode na poštivanje zakona.
6. Rimljani su vlast proširili gotovo po cijelom svijetu.
7. Vrlo moćna Kartaga na kopnu i na moru prijetila je Rimskomu Carstvu.
3. Athenienses domi militiaeque clari fuerunt.
RIJEČI:
praepotens, -ntis - veoma moćan
terra, -ae, f. – zemlja
terra marique – na kopnu i na moru
Carthago, -inis, f. - Kartaga
domi militiaeque - i u miru i u ratu
Hvala, ažurirano :)
IzbrišiAnaliza
OdgovoriIzbriši1. Thrasybulus Athenienses crudelissima servitute liberavit.
1. Trazibul je Atenjane oslobodio najokrutnijega ropstva.
Thrasybulus = N jd. im. Thrasybulus, -i, m. – Trazibul: Trazibul
Athenienses = A mn. im. Atheniensis, -is, m. – Atenjanin: Atenjane
crudelissima = Abl. jd. superl. ž. prid. crudelis, -e – okrutan: najokrutnijega
servitute = Abl. jd. im. servitus, -utis, f. – ropstvo: ropstva
liberavit = 3. l. jd. ind. perf. akt. gl. libero, 1. – osloboditi: oslobodio je
2. Caesar Gallos fugientes omnibus impedimentis exuit.
2. Cezar je bježećim Galima oteo svu prtljagu.
Caesar = N jd. im. Caesar, -is, m. – Cezar: Cezar
Gallos = A mn. im. Gallus, -i, m. – Gali: Gale
fugientes = A mn. m. part. prez. akt. gl. fugio, 3. fugi, – bježati; biti prognan
omnibus = Abl. mn. zam. sr. omnis, omne – sav: svu (prtljagu)
impedimentis = Abl. mn. im. impedimentum, -i, n. – zapreka (u množini: prtljaga):
prtljagu
exuit = 3. l. jd. ind. akt. perf. gl. exuo, 3. ui, utum – oteti: oteo je
Molim vas možete li analizirati vježbu do kraja?
OdgovoriIzbriši