Vježba 67.
1. Legistisne Aesopi fabulas?
2. Nonne servi in Sicilia, Euno et Cleone ducibus, pro libertate fortiter pugnaverunt?
3. Num aliqui sensus post mortem in corpore est?
4. Utrum Demosthenes an Cicero eloquentior fuit? Demosthenes.
1. Je li čovjeku potrebniji vid ili sluh?
II. dio
1. In bello videtur, quid amor patriae possit.
2. Notum est, cur Athenienses Socratem accusaverint.
3. Ego, quid futurum sit, nescio.
4. Magister narrat, quomodo Galli a Caesare victi sint.
5. Tiberius Batonem interrogavit, cur Illyrii contra Romanos rebellarent.
6. Diogenes aliquando lucernam accensam gestans meridie in foro ambulabat; rogatus, quid ageret, respondit: "Hominem quaero".
7. Pythagorei, quid quoque die egissent, dixissent, audivissent, vesperi commemorabant.
8. Alexander Magnus non constituit, ad quem regnum suum venturum esset.
1. Primjer Odiseja uči što može mudrost i hrabrost.
2. Livije pripovijeda kako je Romul osnovao Rim.
3. Vojskovođa upita poslanike što hoće.
1. Jeste li čitali Ezopove basne?
2. Zar se robovi na Siciliji pod vodstvom Euna i Kleona nisu hrabro borili za slobodu?
3. Zar postoji neko osjetilo u tijelu poslije smrti?
4. Je li rječitiji bio Demosten ili Ciceron? Demosten.
1. Utrum visus an auditus homines necessarior est.
II. dio
1. U ratu se vidi što može ljubav prema domovini.
2. Poznato je zašto su Atenjani optužili Sokrata.
3. Ja ne znam što će biti.
4. Učitelj priča kako su Gali od Cezara pobijeđeni.
5. Tiberije je pitao Batona zašto se Iliri bune protiv Rimljana.
6. Diogen jednom dok je šetao u podne trgom noseći zapaljenu svjetiljku, upitan što radi, odgovorio je: "Tražim čovjeka".
7. Pitagorejci su uvečer spominjali što su svakog dana radili, govorili, slušali.
8. Aleksandar Veliki nije odredio komu će pripasti njegovo carstvo.
1. Exemplum Ulixis docet quid fortitudo et sapientia possit.
2. Livius narrat quomodo Romulus Romam condiderit.
3. Dux interrogavit legatos quid velent.
lego, 3. legi, lectum
čitatiAesopus, -i, m
Ezop, prvi pisac basana kod Grkafabula, -ae, f
priča; basnanonne (upitna čestica)
za neservus, -i, m
robin (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivSicilia, -ae, f
SicilijaEunus, -i, m
Eun, vođa ustanka robova na Sicilijiet (veznik)
i, teCleon, -onis, m
Kleon, vođa robovskog ustanka na Sicilijiduco, 3. duxi, ductum
voditi, odvestipro (prijedlog s abl.)
zalibertas, -atis, f
slobodafortiter (prilog)
hrabro, junačkipugno, 1.
boriti senum (upitna čestica)
zar; da lialiqui, -qua, -quod
neki, -a, -osensus, -us, m
osjetilo; osjećanjepost (prijedlog s akuz.)
iza, poslijemors, mortis, f
smrtcorpus, -oris, n
tijeloutrum ... an (upitne čestice)
da li ... iliDemosthenes, -is, m
Demosten, najveći grčki govornik, protivnik Filipa MakedonskogCicero, -onis, m
Ciceron, slavni rimski govornikeloquens, -ntis
rječitsum, esse, fui
bitivisus, -us, m
vidauditus, -us, m
sluhhomo, -minis, m
čovjeknecessarius, 3
potreban, nuždanbellum, -i, n
ratvideo, 2. vidi, visum
vidjeti; paziti, pobrinuti sequis, quid
tko, što; netko, neštoamor, -oris, m
ljubavpatria, -ae, f
domovina, zavičajpossum, posse, potui
moćinotus, 3
poznatcur (prilog)
zaštoAtheniensis, -is, m
AtenjaninSocrates, -is, m
Sokrat, grčki filozofaccuso, 1.
optužitiego
jafuturus, 3
budućinescio, 4.
ne znatimagister, -tri, m
učiteljnarro, 1.
pričati, pripovijedatiquomodo (prilog)
kakoGalli, -orum, m
Gali, skupno ime za keltska plemena u današnjoj Francuskoja, ab (prijedlog s ablativom)
od, poCaesar, -aris, m
Cezar, rimski vojskovođa i državnik; carvinco, 3. vici, victum
pobjeđivati, pobijeditiTiberius, -i, m
Tiberije, rimsko osobno imeBato, -onis, m
Baton, vođa ilirsko-panonskog ustanka god. 6.-9. n e.interrogo, 1.
pitati, upitatiIllyrii, -orum, m
Iliricontra (prijedlog s akuz.)
protivRomanus, -i, m
Rimljaninrebello, 1.
buniti seDiogenes, -is, m
Diogen, grčki filozofaliquando (prilog)
jednomlucerna, -ae, f
svjetiljkaaccendo, 3. ndi, nsum
zapalitigesto, 1.
nositimeridies, -iei, m
podneforum, -i, n
trgambulo, 1.
šetati (se)rogo, 1.
moliti, pitatiago, 3. egi, actum
raditirespondeo, 2. spondi, sponsum
odgovaratiquaero, 3. quaesivi, quaesitum
tražitiPythagorei, -orum, m
pitagorovci, učenici filozofa Pitagorequoque (prilog)
također (stoji iza riječi koju ističe)dies, diei, m
dandico, 3. dixi, dictum
reći, kazati; nazvati, imenovatiaudio, 4.
slušati; čutivesper, -eri, m
večervesperi
uvečercommemoro, 1.
spominjati, pripovijedatiAlexander, -dri, m
Aleksandarmagnus, 3
velik, silanAlexander Magnus
Aleksandar Veliki, makedonski kraljnon (negacija)
neconstituo, 3. sului, sultum
odreditiad (prijedlog s akuz.)
za; k, do, po, kod, na; predregnum, -i, n
kraljevstvo, carstvosuus, 3
svoj, njegovvenio, 4. veni, ventum
doćiexemplum, -i, n
primjer, uzorUlixes, -is, m
Odisej, glavni junak Homerove Odisejedoceo, 2. docui, doctum
poučavati, učiti (drugoga); dokazatifortitudo, -dinis, f
hrabrost, junaštvosapientia, -ae, f
mudrost, razboritost, pametLivius, -i, m
Livije, rimski povjesničarRomulus, -i, m
Romul, mitski utemeljitelj RimaRoma, -ae, f
Rimcondo, 3. didi, ditum
osnovati, utemeljitidux, ducis, m
vođa, vojskovođa, zapovjedniklegatus, -i, m
poslanik, izaslanik; zamjenik zapovjednikavolo, velle, volui
htjeti, željeti
2. rečenica , nije Sokrat Atenjanin , nego zašto su Atenjani optužili Sokrata .
OdgovoriIzbrišiHvala, ispravljeno :)
Izbriši6. rečenica Diogen jednom dok je šetao U PODNE na trgu ,noseći upaljenu svjetiljku ,upitan što radi ,odgovorio je „Tražim čovjeka-„
OdgovoriIzbrišiHvala, ispravljeno :)
IzbrišiPRVI DIO
OdgovoriIzbriši1. Jeste li čitali Ezopove priče?
2.Zar se robovi u Sicilij pod vodstvom Euna i Kleuna nisu hrabro borili za slobodu?
3. Zat je neki osjećaj u tijelu nakon smrti?
4. Je li Demosten bio rječitij od Cicerona?
Hvala, dodano :)
IzbrišiISPRAVLJENO I TOČNO PREVEDENO:
OdgovoriIzbrišiI. dio
2. Nonne servi in Sicilia, Euno et Cleone ducibus, pro ...(zarez iza ducibus i razmak)
1. Jeste li čitali Ezopove basne?
2. Zar se robovi na Siciliji pod vodstvom Euna i Kleona nisu hrabro borili za slobodu?
4. Je li bio rječitiji Demosten ili Ciceron? Demosten.
II. dio
6. Diogenes aliquando lucernam accensam gestans meridie in foro ambulabat; rogatus, quid ageret,
respondit: "Hominem quaero".
8. Alexander Magnus non constituit, ad (zarez i razmak)
1. U ratu se vidi što može ljubav prema domovini.
3. Ja ne znam što će biti.
5. Tiberije je pitao Batona zašto se Iliri bune protiv Rimljana.
7. Pitagorejci su uvečer spominjali što su svakog dana radili, govorili, slušali.
8. Aleksandar Veliki nije odredio komu će pripasti njegovo carstvo.
3. Dux interrogavit legatos quid velent.
Riječi (samo nepoznate) – potražiti u rječniku na kraju EL.
Mnogo hvala! Ažurirano :)
IzbrišiAnaliza
OdgovoriIzbriši1. Legistisne Aesopi fabulas?
1. Jeste li čitali Ezopove basne?
Legistisne = 2. l. mn. ind. perf. akt. gl. lego, 3. legi, lectum – čitati: jeste li čitali?
-ne = li (piše se zajedno s riječju ispred sebe)
Aesopi = G jd. im. Aesopus, -i, m. – Ezop: Ezop
fabulas = A mn. im. fabula, -ae, f. – priča; basna: basne
2. Nonne servi in Sicilia, Euno et Cleone ducibus, pro libertate fortiter pugnaverunt?
2. Zar se robovi na Siciliji pod vodstvom Euna i Kleona nisu hrabro borili za slobodu?
Nonne = zar ne (upitna čestica)
servi = N mn. im. servus, -i, m. – rob: robovi
in = (prijedlog s abl.) u, na
Sicilia, Abl. jd. im. Sicilia, -ae, f. – Sicilija: (na) Siciliji
Euno = Abl. jd. im. Eunus, -i, m. – Eun
et = (veznik) i
Cleone = Abl. jd. im. Cleo, -onis, m. – Kleon
ducibus, = Abl. mn. im. dux, ducis, m. – vođa: (pod vodstvom Euna i Kleona)
pro = (prijedlog s abl.) za
libertate = Abl. jd. im. libertas, -atis, f. – sloboda: (za) slobodu
fortiter = (prilog) hrabro
pugnaverunt? = 3. l. mn. ind. perf. akt. gl. pugno, 1. – boriti se: borili su se
Rečenice
II. dio
1. In bello videtur, quid amor patriae possit.
1. U ratu se vidi što može ljubav prema domovini.
In = (prijedlog) u
bello = Abl. jd. im. bellum, -i, n. – rat: (u) ratu
videtur, = 3. l. jd. ind. pas. prez. gl. video, 2. vidi, visum – vidjeti: vidi se
quid = A jd. zam. quid – što: što
amor = N jd. im. amor, -oris, m. – ljubav: ljubav
patriae = G jd. im. patria, -ae, f. – domovina: (prema) domovini
possit. = 3. l. jd. konj. prez. akt. gl. possum, posse, potui – moći: može
2. Notum est, cur Athenenses Socratem accusaverint.
2. Poznato je zašto su Atenjani optužili Sokrata.
Notum = N jd. prid. sr. notus 3 – poznat: poznato
est, = 3. l. jd. ind. prez. akt. gl. sum, esse, fui – biti: je
cur = (prilog) zašto
Athenenses = N mn. im. Atheniensis, -is, m. – Atenjanin: Atenjani
Socratem = A jd. im Socrates, -is m. – Sikrat: Sokrata
accusaverint. = 3. l. mn. konj. perf. akt. gl. accuso, 1. – optužiti: optužili su
U predzadnjem retku gornje analize treba ispraviti Sikrata u Sokrata, kao i još neke sitnice:
OdgovoriIzbrišiSocratem = A jd. im. Socrates, -is, m. – Sokrat: Sokrata