Vježba 70.

Vremenske (temporalne) rečenice
Rečenice
1. Cum Romam venero, ad te scribam.
2. Oracula evanuerunt postquam homines minus creduli esse coeperunt.
3. Iudex non iudicabit priusquam verum exploraverit.
4. Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit, acie excessit.
5. Dum Epaminondas rei publicae praefuit, Thebae caput totius Graeciae fuerunt.
6. Nero, cum moreretur, dixisse traditur: "Qualis artifex pereo!"
7. Agamemnon, cum domum redisset, a Clytaemestra coniuge interfectur est.
8. Cum Troia a Graecis diruta esset, Aeneas cum paucis comitibus in Italiam migravit.

1. Čim je Filip ubijen, Atenjani se odmetnuše od Makedonaca.
2. Kada je Pir jurišao (na) grad Argos, ubijen je udarcem crijepa.
3. Kad je Epaminonda pao, propala je sva slava Tebe.

XXIV. Animose dictum
E Lacedemoniis unus, cum Persa hostis in colloquio dixisset glorians: "Solem prae iaculorum et sagittarum multitudine non videbitis", "In umbra igitur" inquit "pugnabimus."
Prijevod
1. Kad dođem u Rim, pisat ću ti.
2. Proročišta su nestala pošto su ljudi počeli biti manje praznovjerni.
3. Sudac neće suditi prije nego istraži istinu.
4. Čim je vidio razbijeno svoje konjaništvo, Pompej je izašao iz bojnog reda.
5. Dok je Epiminonda bio na čelu države, Teba je bila glavni grad čitave Grčke.
6. Priča se da je Neron, kad je umirao, rekao: "Kakav umjetnik umire!"
7. Agamemnon, kada se vratio kući, ubijen je od svoje žene Klitemestre.
8. Kada Troja bijaše razorena od Grka, Eneja je s nekolicinom drugova preselio u Italiju.

1. Ut Philipus interfectus erat, Athenienses a Macedonis deficiebant.
2. Cum Pyrrhus in urbem Argos oppugnaret, ictu tegulae necatus est.
3. Cum Epaminondas cecidisset, Thebarum tota gloria interiit.

XXIV. Hrabro rečeno
Jedan od Lakedemonjana, kad je protivnik (tj. neprijatelj) Perzijanac u razgovoru hvaleći se rekao: "Sunca nećete vidjeti zbog mnoštva kopalja i strijela", "U hladu ćemo se dakle", reče, "boriti".
Riječi
abecedno
  • cum (veznik)

    kad; budući da; premda; dok
  • Roma, -ae, f

    Rim
  • venio, 4. veni, ventum

    doći
  • ad (prijedlog s akuz.)

    za; k, do, po, kod, na; pred
  • scribo, 3. scripsi, scriptum

    pisati, napisati
  • oraculum, -i, n

    proročište
  • evanesco, 3. vanui, —

    nestati; propasti
  • postquam (veznik)

    pošto
  • homo, -minis, m

    čovjek
  • minus (prilog)

    manje
  • credulus, 3

    lakovjeran
  • sum, esse, fui

    biti
  • coepi, coepisse

    započeti, počeo sam
  • iudex, -icis, m

    sudac
  • non (negacija)

    ne
  • iudico, 1.

    suditi, smatrati
  • priusquam (veznik)

    prije nego
  • verum, -i, n

    istina
  • exploro, 1.

    ispitati, pretražiti
  • Pompeius, -i, m

    Pompej, rimski vojskovođa i državnik
  • ut (veznik)

    1. (namjerni) da; 2. (posljedični) da, te; 3. (vremenski) kako, čim; 4. (dopusni) iako, makar; 5. (poredbeni) kako, kao
  • equitatus, -us, m

    konjaništvo
  • suus, 3

    svoj, njegov
  • pello, 3. pepuli, pulsum

    tjerati, prognati; razbiti
  • video, 2. vidi, visum

    vidjeti; paziti, pobrinuti se
  • acies, -iei, f

    oštrina, bojni red
  • excedo, 3. cessi, cessum

    izlaziti, izići
  • dum (veznik)

    dok
  • Epaminondas, -ae, m

    Epaminonda, tebanski vojskovođa
  • res, rei, f

    stvar, djelo; pojava; sadržaj
  • publicus, 3

    javni, narodni, državni
  • res publica

    država
  • praesum, praeesse, praefui

    biti na čelu, upravljati
  • Thebae, -arum, f

    Teba, grad u Beotiji
  • caput, capitis, n

    glava; poglavlje; glavni grad
  • totus, 3

    čitav, sav
  • Graecia, -ae, f

    Grčka
  • Nero, -onis, m

    Neron, rimski car
  • morior, 3. mortuus sum

    umrijeti
  • dico, 3. dixi, dictum

    reći, kazati; nazvati, imenovati
  • trado, 3. didi, ditum

    predati; pričati
  • qualis, -e

    kakav
  • artifex, -ficis, m

    umjetnik
  • pereo, ire, ii, —

    poginuti; propasti
  • Agamemnon, -onis, m

    Agamemnon, grčki zapovjednik pod Trojom
  • domus, -us, f

    dom, kuća
  • reddo, 3. reddidi, redditum

    vratiti
  • a, ab (prijedlog s ablativom)

    od, po
  • Clytaemnestra, -ae, f

    Klitemnestra, Agamemnonova žena
  • coniux, -ugis, f

    žena
  • interficio, 3. feci, fectum

    ubiti
  • Troia, -ae, f

    Troja, grad u Maloj Aziji
  • Graecus, -i, m

    Grk
  • diruo, 3. rui, rutum

    srušiti, razoriti, porušiti, razrušiti
  • Aeneas, -ae, m

    Eneja, trojanski junak, glavno lice Vergilijeve Eneide
  • cum (prijedlog s abl.)

    s, sa
  • pauci, -ae, -a

    malo njih, nekoliko
  • comes, -mitis, m

    pratilac, drug
  • in (prijedlog s akuz. i abl.)

    u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protiv
  • Italia, -ae, f

    Italija
  • migro, 1.

    seliti se
  • Philippus, -i, m

    Filip, grčko ime; makedonski kralj
  • Atheniensis, -is, m

    Atenjanin
  • Macedones, -um, m

    Makedonci
  • deficio, 3. feci, fectum ab

    odmetnuti se
  • Pyrrhus, -i, m

    Pir
  • urbs, urbis, f

    grad
  • Argi, -orum, m

    Argos, antički grad na Peloponezu
  • oppugno, 1. (s akuz.)

    jurišati na
  • ictus, -us, m

    udarac
  • tegula, -ae, f

    crijep
  • cado, 3. cecidi, – (casurus)

    pasti, poginuti
  • gloria, -ae, f

    slava
  • intereo, ire, ii, itum

    propasti
  • animose (prilog)

    srčano, hrabro
  • e, ex (prijedlog s abl.)

    iz, od, po, sa
  • Lacedaemonius, -i, m

    Lakedemonjanin
  • Persa, -ae, m

    Perzijanac
  • hostis, -is, m

    neprijatelj (u ratu)
  • colloquium, -i, n

    razgovor, dogovor
  • sol, solis, m

    sunce
  • prae (prijedlog s abl.)

    pred; zbog
  • iaculum, -i, n

    koplje, sulica
  • et (veznik)

    i, te
  • sagitta, -ae, f

    strijela, strelica
  • multitudo, -dinis, f

    mnoštvo
  • umbra, -ae, f

    sjena, hlad
  • igitur (veznik)

    dakle, stoga
  • inquam (nepotpuni glagol)

    kažem
  • pugno, 1.

    boriti se

Broj komentara: 5:

  1. ERRATA CORRIGE:
    4. Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit, acie excessit.
    6. Nero, cum moreretur, dixisse traditur: "Qualis artifex pereo!"
    3. Sudac neće suditi prije nego istraži istinu.
    4. Čim je vidio razbijeno svoje konjaništvo, Pompej je izašao iz bojnog reda.
    5. Dok je Epiminonda bio na čelu države, Teba je bila glavni grad čitave Grčke.
    6. Priča se da je Neron, kad je umirao, rekao: "Kakav umjetnik umire!"
    7. Agamemnon, kada se vratio kući, ubijen je od svoje žene Klitemestre.
    8. Kada Troja bijaše razorena od Grka, Eneja je s nekolicinom drugova preselio u Italiju.

    2. Kad je Pir jurišao (na) grad Argos, ubijen je udarcem crijepa.
    3. Kad je Epaminonda pao, propala je sva slava Tebe.
    1. Ut Philipus interfectus erat, Athenienses a Macedonis deficiebant.
    2. Cum Pyrrhus in urbem Argos oppugnaret, ictu tegulae necatus est.
    3. Cum Epaminondas cecidisset, Thebarum tota gloria interiit.

    OdgovoriIzbriši
  2. Analiza
    1. Cum Romam venero, ad te scribam.
    1. Kad dođem u Rim, pisat ću ti.
    Cum = (veznik) – kad
    Romam = A jd. im. Roma, -a, f – Rim; u Rim
    venero, = 1. l. jd. fut. II. gl. venio, 4. veni, ventum – doći; budem došao, dođem
    ad = ad (prijedlog s akuz.) – za; k, do, po, kod, na
    te = A jd. zam. tu – ti;
    scribam. = 1. l. jd. fut. I. gl. scribo, 3. scripsi, scriptum – pisati; pisat ću

    2. Oracula evanuerunt postquam homines minus creduli esse coeperunt.
    2. Proročišta su nestala pošto su ljudi počeli biti manje praznovjerni.
    Oracula = N mn. im. oraculum, -i, n – proročište; proročišta
    evanuerunt = 3. l. mn. ind. perf. gl. evanesco, 3. vanui, – – nestati; propasti: nestala su
    postquam = postquam ( vremenski veznik) – pošto
    homines = N mn. im. homo, -minis, m – čovjek: ljudi
    minus = minus (prilog) – manje
    creduli = N mn. prid. m. credulus, 3 – lakovjeran, praznovjeran
    esse = inf. gl. sum, esse, fui – biti
    coeperunt. = 3. l. mn. ind. perf. gl. coepi, coepisse – započeti, počeo sam; počeli su

    OdgovoriIzbriši
  3. Zabunom ste ponovno objavili latinski tekstić:
    XXIV. Animose dictum mjesto njegova prijevoda na hrvatski:
    XXIV. Hrabro rečeno.
    (Tko radi, taj i griješi.)

    OdgovoriIzbriši