Vježba 70.
2. Oracula evanuerunt postquam homines minus creduli esse coeperunt.
3. Iudex non iudicabit priusquam verum exploraverit.
4. Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit, acie excessit.
5. Dum Epaminondas rei publicae praefuit, Thebae caput totius Graeciae fuerunt.
6. Nero, cum moreretur, dixisse traditur: "Qualis artifex pereo!"
7. Agamemnon, cum domum redisset, a Clytaemestra coniuge interfectur est.
8. Cum Troia a Graecis diruta esset, Aeneas cum paucis comitibus in Italiam migravit.
1. Čim je Filip ubijen, Atenjani se odmetnuše od Makedonaca.
2. Kada je Pir jurišao (na) grad Argos, ubijen je udarcem crijepa.
3. Kad je Epaminonda pao, propala je sva slava Tebe.
XXIV. Animose dictum
E Lacedemoniis unus, cum Persa hostis in colloquio dixisset glorians: "Solem prae iaculorum et sagittarum multitudine non videbitis", "In umbra igitur" inquit "pugnabimus."
2. Proročišta su nestala pošto su ljudi počeli biti manje praznovjerni.
3. Sudac neće suditi prije nego istraži istinu.
4. Čim je vidio razbijeno svoje konjaništvo, Pompej je izašao iz bojnog reda.
5. Dok je Epiminonda bio na čelu države, Teba je bila glavni grad čitave Grčke.
6. Priča se da je Neron, kad je umirao, rekao: "Kakav umjetnik umire!"
7. Agamemnon, kada se vratio kući, ubijen je od svoje žene Klitemestre.
8. Kada Troja bijaše razorena od Grka, Eneja je s nekolicinom drugova preselio u Italiju.
1. Ut Philipus interfectus erat, Athenienses a Macedonis deficiebant.
2. Cum Pyrrhus in urbem Argos oppugnaret, ictu tegulae necatus est.
3. Cum Epaminondas cecidisset, Thebarum tota gloria interiit.
XXIV. Hrabro rečeno
Jedan od Lakedemonjana, kad je protivnik (tj. neprijatelj) Perzijanac u razgovoru hvaleći se rekao: "Sunca nećete vidjeti zbog mnoštva kopalja i strijela", "U hladu ćemo se dakle", reče, "boriti".
cum (veznik)
kad; budući da; premda; dokRoma, -ae, f
Rimvenio, 4. veni, ventum
doćiad (prijedlog s akuz.)
za; k, do, po, kod, na; predscribo, 3. scripsi, scriptum
pisati, napisatioraculum, -i, n
proročišteevanesco, 3. vanui, —
nestati; propastipostquam (veznik)
poštohomo, -minis, m
čovjekminus (prilog)
manjecredulus, 3
lakovjeransum, esse, fui
biticoepi, coepisse
započeti, počeo samiudex, -icis, m
sudacnon (negacija)
neiudico, 1.
suditi, smatratipriusquam (veznik)
prije negoverum, -i, n
istinaexploro, 1.
ispitati, pretražitiPompeius, -i, m
Pompej, rimski vojskovođa i državnikut (veznik)
1. (namjerni) da; 2. (posljedični) da, te; 3. (vremenski) kako, čim; 4. (dopusni) iako, makar; 5. (poredbeni) kako, kaoequitatus, -us, m
konjaništvosuus, 3
svoj, njegovpello, 3. pepuli, pulsum
tjerati, prognati; razbitivideo, 2. vidi, visum
vidjeti; paziti, pobrinuti seacies, -iei, f
oštrina, bojni redexcedo, 3. cessi, cessum
izlaziti, izićidum (veznik)
dokEpaminondas, -ae, m
Epaminonda, tebanski vojskovođares, rei, f
stvar, djelo; pojava; sadržajpublicus, 3
javni, narodni, državnires publica
državapraesum, praeesse, praefui
biti na čelu, upravljatiThebae, -arum, f
Teba, grad u Beotijicaput, capitis, n
glava; poglavlje; glavni gradtotus, 3
čitav, savGraecia, -ae, f
GrčkaNero, -onis, m
Neron, rimski carmorior, 3. mortuus sum
umrijetidico, 3. dixi, dictum
reći, kazati; nazvati, imenovatitrado, 3. didi, ditum
predati; pričatiqualis, -e
kakavartifex, -ficis, m
umjetnikpereo, ire, ii, —
poginuti; propastiAgamemnon, -onis, m
Agamemnon, grčki zapovjednik pod Trojomdomus, -us, f
dom, kućareddo, 3. reddidi, redditum
vratitia, ab (prijedlog s ablativom)
od, poClytaemnestra, -ae, f
Klitemnestra, Agamemnonova ženaconiux, -ugis, f
ženainterficio, 3. feci, fectum
ubitiTroia, -ae, f
Troja, grad u Maloj AzijiGraecus, -i, m
Grkdiruo, 3. rui, rutum
srušiti, razoriti, porušiti, razrušitiAeneas, -ae, m
Eneja, trojanski junak, glavno lice Vergilijeve Eneidecum (prijedlog s abl.)
s, sapauci, -ae, -a
malo njih, nekolikocomes, -mitis, m
pratilac, drugin (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivItalia, -ae, f
Italijamigro, 1.
seliti sePhilippus, -i, m
Filip, grčko ime; makedonski kraljAtheniensis, -is, m
AtenjaninMacedones, -um, m
Makedoncideficio, 3. feci, fectum ab
odmetnuti sePyrrhus, -i, m
Pirurbs, urbis, f
gradArgi, -orum, m
Argos, antički grad na Peloponezuoppugno, 1. (s akuz.)
jurišati naictus, -us, m
udaractegula, -ae, f
crijepcado, 3. cecidi, – (casurus)
pasti, poginutigloria, -ae, f
slavaintereo, ire, ii, itum
propastianimose (prilog)
srčano, hrabroe, ex (prijedlog s abl.)
iz, od, po, saLacedaemonius, -i, m
LakedemonjaninPersa, -ae, m
Perzijanachostis, -is, m
neprijatelj (u ratu)colloquium, -i, n
razgovor, dogovorsol, solis, m
sunceprae (prijedlog s abl.)
pred; zbogiaculum, -i, n
koplje, sulicaet (veznik)
i, tesagitta, -ae, f
strijela, strelicamultitudo, -dinis, f
mnoštvoumbra, -ae, f
sjena, hladigitur (veznik)
dakle, stogainquam (nepotpuni glagol)
kažempugno, 1.
boriti se
ERRATA CORRIGE:
OdgovoriIzbriši4. Pompeius, ut equitatum suum pulsum vidit, acie excessit.
6. Nero, cum moreretur, dixisse traditur: "Qualis artifex pereo!"
3. Sudac neće suditi prije nego istraži istinu.
4. Čim je vidio razbijeno svoje konjaništvo, Pompej je izašao iz bojnog reda.
5. Dok je Epiminonda bio na čelu države, Teba je bila glavni grad čitave Grčke.
6. Priča se da je Neron, kad je umirao, rekao: "Kakav umjetnik umire!"
7. Agamemnon, kada se vratio kući, ubijen je od svoje žene Klitemestre.
8. Kada Troja bijaše razorena od Grka, Eneja je s nekolicinom drugova preselio u Italiju.
2. Kad je Pir jurišao (na) grad Argos, ubijen je udarcem crijepa.
3. Kad je Epaminonda pao, propala je sva slava Tebe.
1. Ut Philipus interfectus erat, Athenienses a Macedonis deficiebant.
2. Cum Pyrrhus in urbem Argos oppugnaret, ictu tegulae necatus est.
3. Cum Epaminondas cecidisset, Thebarum tota gloria interiit.
Hvala, ažurirano :)
IzbrišiAnaliza
OdgovoriIzbriši1. Cum Romam venero, ad te scribam.
1. Kad dođem u Rim, pisat ću ti.
Cum = (veznik) – kad
Romam = A jd. im. Roma, -a, f – Rim; u Rim
venero, = 1. l. jd. fut. II. gl. venio, 4. veni, ventum – doći; budem došao, dođem
ad = ad (prijedlog s akuz.) – za; k, do, po, kod, na
te = A jd. zam. tu – ti;
scribam. = 1. l. jd. fut. I. gl. scribo, 3. scripsi, scriptum – pisati; pisat ću
2. Oracula evanuerunt postquam homines minus creduli esse coeperunt.
2. Proročišta su nestala pošto su ljudi počeli biti manje praznovjerni.
Oracula = N mn. im. oraculum, -i, n – proročište; proročišta
evanuerunt = 3. l. mn. ind. perf. gl. evanesco, 3. vanui, – – nestati; propasti: nestala su
postquam = postquam ( vremenski veznik) – pošto
homines = N mn. im. homo, -minis, m – čovjek: ljudi
minus = minus (prilog) – manje
creduli = N mn. prid. m. credulus, 3 – lakovjeran, praznovjeran
esse = inf. gl. sum, esse, fui – biti
coeperunt. = 3. l. mn. ind. perf. gl. coepi, coepisse – započeti, počeo sam; počeli su
Zabunom ste ponovno objavili latinski tekstić:
OdgovoriIzbrišiXXIV. Animose dictum mjesto njegova prijevoda na hrvatski:
XXIV. Hrabro rečeno.
(Tko radi, taj i griješi.)
Hvala na javljanju! Ispravljeno.
Izbriši