Vježba 79.
Oratio obliqua
Rečenice
1. Milites dixerunt: "Parati sumus ad pugnandum." Milites dixerunt se ad pugnandum paratos esse.2. Ariovistus Caesari respondit se prius in Galliam venisse quam populum Romanum. Cur in suas possessiones veniret?
3. Legatus militibus nuntiavit nondum tempus pugnae esse; castris se tenerent seque ex labore reficerent.
4. Dux dixit milites vicisse, quia fortiter pugnavissent.
Prijevod
1. Vojnici su rekli: "Spremni smo za borbu." Vojnici su rekli da su spremni za borbu.2. Ariovist je Cezaru odgovorio da je on (Ariovist) došao u Galiju prije nego li rimski narod. Zašto dolazi na njegove teritorije?
3. Poslanik je javio vojnicima da još nije vrijeme za borbu; neka se zadrže u taboru i oporave od napora.
4. Zapovjednik je rekao da su vojnici pobijedili zato što su se junački borili.
Riječi
abecedno
miles, -litis, m
vojnikdico, 3. dixi, dictum
reći, kazati; nazvati, imenovatiparatus, 3
spreman, pripravansum, esse, fui
bitia, ab (prijedlog s ablativom)
od, popugna, -ae, f
bitka, borbaAriovistus, -i, m
Ariovist, germanski kraljCaesar, -aris, m
Cezar, rimski vojskovođa i državnik; carrespondeo, 2. spondi, sponsum
odgovaratiprius (prilog)
prijein (prijedlog s akuz. i abl.)
u, na; s akuz. ima i značenje: prema, protivGallia, -ae, f
Galija, uglavnom današnja Francuskavenio, 4. veni, ventum
doćiquam (uz komparativ)
nego; kako, koliko; odpopulus, -i, m
narodRomanus, 3
rimskicur (prilog)
zaštosuus, 3
svoj, njegovpossessio, -onis, f
posjed, imutaklegatus, -i, m
poslanik, izaslanik; zamjenik zapovjednikamilitia, -ae, f
vojna služba; ratnuntio, 1.
javljati, objavitinondum (prilog)
još netempus, -poris, n
vrijeme, dobateneo, 2. tenui, tentum
držati, zadržati, imaticastra, -orum, n
taborse castris tenere
ostati u taborusequor, 3. secutus sum
slijediti, pratitie, ex (prijedlog s abl.)
iz, od, po, salabor, -oris, m
rad, napor, trudreficio, 3. feci, fectum
okrijepiti;se reficere
oporaviti sedux, ducis, m
vođa, vojskovođa, zapovjednikvinco, 3. vici, victum
pobjeđivati, pobijeditiquia (veznik)
jerfortiter (prilog)
hrabro, junačkipugno, 1.
boriti se
1. Vojnici su rekli: 'Spremni smo za borbu.' Vojnici su rekli da su spremni za borbu.
OdgovoriIzbriši2. Ariovist je Cezaru odgovorio da je on(Ariovist) došao u Galiju prije nego li rimski narod. Zašto dolazi na njegove teritorije?
3. Poslanik je javio vojnicima da još nije vrijeme za borbu; neka e zadrže u taboru i oporave od napora.
4. Zapovjednik je rekao da su vojnici pobijedili zato što su se snažno borili.
Hvala ti puno, dodano :)
IzbrišiZašto nema riječi? Sve su poznate ili?
OdgovoriIzbrišiNeke vježbe još uvijek nisu napravljene do kraja, kao što je s ovom slučaj. Iz gornjeg komentara vidi se da donedavno za ovu vježbu nismo imali ni prijevod tako da i ovo je neki napredak. Nadamo se da će u skorije vrijeme biti dostupne i riječi. LP!
IzbrišiEvo riješiti ćemo i to sada ;)
IzbrišiOvo su riječi:
miles, -litis, m. vojnik
dico,3. dixi,dictum reći,kazati,nazvati,imenovati
paratus,3 spreman,pripravan
pugna, -ae, f. bitka,borba
Ariovistus, -i, m. Ariovist, germanski kralj
respondeo,2. spondi,sponsum odgovarati
venio, 4. veni ventum doći
cur (prilog) zašto
suus, 3 svoj,njegov
possessio -onis, f. posjed,imutak
nuntio,1. javljati,objaviti
teneo,2. tenui,tentum držati,zadržati
dux,ducis, m. vođa,zapovijednik,vojskovođa
fortiter (prilog) hrabro,junački
pugno,1. boriti se
Lijep pozdraaaaaav :)
Mnogo hvala, dodano! LP :)
IzbrišiJe li e-adresa antenanova@gmail.com još uvijek aktivna?
OdgovoriIzbrišiAktivna je, samo što narednih par dana mi nismo bili aktivni, kao što se vidi iz priloženog. Isprike na tome. LP!
IzbrišiBOLJE REĆI:
OdgovoriIzbriši4. Zapovjednik je rekao da su vojnici pobijedili zato što su se junački borili.
Hvala, ispravljeno :)
IzbrišiAmen!
OdgovoriIzbrišiLijep pozdrav svima!
:D
IzbrišiOdlična stranica,meni je puno pomogla!Hvala vam puno
OdgovoriIzbriši