Vježba 52.

Akuzativ s infinitivom uz verba affectuum i voluntatis i uz iubeo, veto, sino, patior
Rečenice
1. Gaudeo te valere.
2. Augustus dolebat Varum magnam cladem accepisse.
3. Spartiatae puerorum corpora labore firmare volebant.
4. Lycurgus maluit Spartam fortitudine civium quam moenibus muniri.
5. Caesar milites castra munire iussit.
6. Caesar pontem rescindi vetuit.
7. Dignum laude virum Musa vetat mori.
8. Demosthenes Athenas Philippo servire non patiebatur.

1. Želim da budeš marljiv.
2. Nećemo dopustiti da naša domovina robuje neprijatelju.
Prijevod
1. Veselim se što si zdrav.
2. August je žalio što je Var pretrpio veliki poraz.
3. Spartanci su htjeli da tijela dječaka radom ojačaju.
4. Likurg je više volio da Sparta bude utvrđena hrabrošću građana, nego bedemima.
5. Cezar je zapovjedio da vojnici utvrde tabor.
6. Cezar je zabranio da se sruši most.
7. Muza zabranjuje da umre muž vrijedan hvale.
8. Demosten nije trpio da Atena robuje Filipu.

1. Cupio te diligentem esse.
2. Non sinemus nostram patriam hosti servire.
Riječi
abecedno
  • gaudeo, 2. gavisus sum (s abl.)

    biti veseo, radovati se
  • valeo, 2. valui, —

    biti zdrav; vrijediti
  • Augustus, -i, m

    August, prvi rimski car
  • doleo, 2. dolui, —

    žalostiti se
  • Varus, -i, m

    Var, Augustov vojskovođa, namjesnik u Germaniji
  • magnus, 3

    velik, silan
  • clades, -is, f

    nesreća, poraz
  • accipio, 3. cepi, ceptum

    primati, preuzeti
  • cladem accipere

    pretrpjeti poraz
  • Spartiatae, -arum, m

    Spartanci
  • puer, pueri, m

    dječak
  • corpus, -oris, n

    tijelo
  • labor, -oris, m

    rad, napor, trud
  • firmo, 1.

    učvrstiti, jačati
  • volo, velle, volui

    htjeti, željeti
  • Lycurgus, -i, m

    Likurg, mitski zakonodavac u Sparti
  • malo, malle, malui

    voljeti
  • Sparta, -ae, f

    Sparta
  • fortitudo, -dinis, f

    hrabrost, junaštvo
  • civis, -is, m

    građanin, sugrađanin
  • quam (uz komparativ)

    nego; kako, koliko; od
  • moenia, -ium, n

    zidine, bedemi
  • munio, 4.

    utvrđivati
  • Caesar, -aris, m

    Cezar, rimski vojskovođa i državnik; car
  • miles, -litis, m

    vojnik
  • castra, -orum, n

    tabor
  • iubeo, 2. iussi, iussum

    zapovijedati, zapovjediti, naložiti
  • pons, pontis, m

    most
  • rescindo, 3. scidi, scissum

    razoriti, srušiti
  • veto, 1. vetui, vetitum

    zabraniti
  • dignus, 3 (s. abl.)

    dostojan, vrijedan
  • laus, laudis, f

    hvala, pohvala
  • vir, viri, m

    čovjek, muž; junak
  • Musa, -ae, f

    Muza, grčka božica umjetnosti znanosti
  • morior, 3. mortuus sum

    umrijeti
  • Demosthenes, -is, m

    Demosten, najveći grčki govornik, protivnik Filipa Makedonskog
  • Athenae, -arum, f

    Atena, kulturno središte stare Grčke
  • Philippus, -i, m

    Filip, grčko ime; makedonski kralj
  • servio, 4.

    robovati, služiti
  • non (negacija)

    ne
  • patior, 3. passus sum

    trpjeti; dopuštati
  • cupio, 3. ivi, itum

    željeti
  • diligens, -ntis

    marljiv
  • sum, esse, fui

    biti
  • sino, 3. sivi, situm

    dopuštati
  • noster, -stra, -strum

    naš
  • patria, -ae, f

    domovina, zavičaj
  • hostis, -is, m

    neprijatelj (u ratu)

Broj komentara: 19:

  1. Trebalo bi ispraviti u prijevodu hrv-lat riječ hostti u hosti, hostis,-is je neprijatelj te nostrom u nostram.

    OdgovoriIzbriši
  2. Zar ne bi trebalo sinimus a ne sinemus jer je 3.konjugacija a nastavci su imus kad odbijete ere

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Po izvorima na internetu, točno je sinemus, budući da se radi o futuru
      [link: http://en.wiktionary.org/wiki/sinemus]

      Izbriši
  3. Zar ne bi trebalo sinimus a ne sinemus jer je 3.konjugacija a nastavci su imus kad odbijete ere

    OdgovoriIzbriši
  4. Moze li netko napisati analizu recenica ove vjezbe?

    OdgovoriIzbriši
  5. TOČNO PREVEDENO:
    2. Augustus dolebat Varum magnam cladem accepisse.
    4. Lycurgus maluit Spartam fortitudine civium quam moenibus muniri.
    5. Caesar milites castra munire iussit.
    8. Demosthenes Athenas Philippo servire non patiebatur.
    4. Likurg je više volio da Sparta bude utvrđena hrabrošću građana, nego bedemima.

    OdgovoriIzbriši
  6. ANALIZA:
    1. Gaudeo te valere.
    Gaudeo ……. 1. l. jd. prez. gl. gaudeo, 2. gavisus sum - biti veseo, veseliti; ovdje: radujem se
    te ……. A jd. zamj. tu – ti; ovdje: te
    valere ……. infinitiv prezenta gl. valeo, 2. valui - biti zdrav; ovdje: biti zdrav

    1. Veselim se što si zdrav.

    2. Augustus dolebat Varum magnam cladem accepisse.
    Augustus ……. N jd. im. Augustus, -i, m. – August; ovdje: August
    dolebat ……. 3. l. jd. impf. gl. doleo, 2. - – žalostiti se; ovdje: žalio je
    Varum …….. A jd. im. Varus, -i, m. – Var; ovdje: Vara
    magnam ……. A jd. prid. magnus, 3, ž. r. – velik; veliku
    cladem ……. A jd. im. clades, -is, f. nesreća, poraz; cladem accipere – pretrpjeti
    poraz; ovdje: poraz
    accepisse ……. inf. gl. accipio, 3. accepi, acceptum – primati, preuzeti; ovdje:
    pretrpjeti

    2. August je žalio što je Var pretrpio veliki poraz.

    OdgovoriIzbriši
  7. A DEEE DAJ TRECU RECENICU REKO TUSEVLJAK

    OdgovoriIzbriši
  8. ehaj sad iskreno ovdje treba Akuzativ plurala

    OdgovoriIzbriši
  9. ma u ovoj zadnjoj recenici reko mindul da ne moze ovako eto sad je bubica neraspolozen bas vam hvala🦔

    OdgovoriIzbriši
  10. sve sami stres niko nije odg jos DAJ BRUFEN SAPAAAAAA!!!!!!!!

    OdgovoriIzbriši