Vježba 57.

Ablativ apsolutni bez participa
Rečenice
1. Augustus natus est M. Tullio Cicerone C. Antonio Hybrida consulibus.
2. Pausania duce Graeci Persas ad Plateas fugaverunt.
3. Cicerone puero Marius Cimbros Teutonosque vicit.
4. Romani Hannibale vivo semper timuerunt.
5. Helvetii Caesare invito iter per provinciam Romanam tempteverunt.

1. Pod Batonovim vodstvom Iliri pograbiše oružje protiv Rimljana.
2. Uz pomoć Apolonovu Paris je ubio Ahileja.
Prijevod
1. August je rođen kad su M. Tulije Ciceron i C. Antonio Hibrida bili konzuli.
2. Dok je Pauzanija bio vođa, Grci su kod Plateje natjerali u bijeg Perzijance.
3. Kad je Ciceron bio dječak, Marije je pobijedio Kimbre i Teutonce.
4. Dok je Hanibal bio živ, Rimljani su se uvijek bojali.
5. Iako se Cezar protivio, Helvećani su pokušali putovati kroz rimsku provinciju.

1. Batone duce Illyrii arma contra Romanos ceperunt.
2. Apollonis auxilio Paris Achillem necavit.
Riječi
abecedno
  • Augustus, -i, m

    August, prvi rimski car
  • nascor, 3. natus sum

    roditi se
  • M. = Marcus, -i, m

    Marko, rimsko osobno ime
  • Tullius, -i, m

    Tulije, rimsko gentilno, rodovsko, plemensko ime
  • Cicero, -onis, m

    Ciceron, slavni rimski govornik
  • Gaius, -i, m

    Gaj, rimsko muško osobno ime
  • Antonius, -i, m

    Antonije, rimski političar, član drugog trijumvirata
  • Hybrida, C. Antonius

    Gaj Antonije Hibrida, Ciceronov drug u konzulatu
  • consul, -ulis, m

    konzul, najviši službenik u Rimu
  • Pausanias, -ae, m

    Pauzanija, spartanski kralj
  • dux, ducis, m

    vođa, vojskovođa, zapovjednik
  • Graecus, -i, m

    Grk
  • Persa, -ae, m

    Perzijanac
  • ad (prijedlog s akuz.)

    za; k, do, po, kod, na; pred
  • Plataeae, -arum, f

    Plateja, grad u Beotiji
  • fugo, 1.

    natjerati u bijeg, razbiti
  • puer, pueri, m

    dječak
  • Marius, -i, m

    Marije, vođa demokratske stranke u Rimu
  • Cimbri, -orum, m

    Kimbri, germansko pleme
  • Teutoni, -orum, m

    Teutoni, germansko pleme
  • que (enklitički veznik)

    i, te
  • vinco, 3. vici, victum

    pobjeđivati, pobijediti
  • Romanus, -i, m

    Rimljanin
  • Hannibal, -alis, m

    Hanibal, glasoviti kartaški vojskovođa
  • vivus, 3

    živ
  • semper (prilog)

    uvijek
  • timeo, 2. ui, — (s akuz.)

    bojati se
  • Helvetii, -orum, m

    Helvećani, galsko pleme
  • Caesar, -aris, m

    Cezar, rimski vojskovođa i državnik; car
  • invitus, 3

    protiv volje, nerado
  • iter, itineris, n

    put, putovanje
  • per (prijedlog s akuz.)

    kroz, po, za, preko
  • provincia, -ae, f

    pokrajina
  • Romanus, 3

    rimski
  • tempto, 1.

    kušati
  • Bato, -onis, m

    Baton, vođa ilirsko-panonskog ustanka god. 6.-9. n e.
  • duco, 3. duxi, ductum

    voditi, odvesti
  • Illyrii, -orum, m

    Iliri
  • arma, -orum, n

    oružje
  • contra (prijedlog s akuz.)

    protiv
  • capio, 3. cepi, captum

    hvatati, uzeti, osvojiti, zarobiti, obuzeti, pograbiti
  • Apollo, Apollinis, m

    Apolon, bog sunca, zaštitnik pjesništva
  • auxilium, -i, n

    pomoć
  • Paris, -idis, f

    Paris
  • Achilles, -is, m

    Ahilej, najhrabriji grčki junak pod Trojom
  • neco, 1.

    ubiti

Broj komentara: 16:

  1. Stranica treba malo brze prevoditi vjezbe,nekim ucenicima su stvarno kriticne ocjene ,a nema im tko da pomogne.Ako bi mogli da ovu vjezbu sto prije prevedete.Unaprijed hvala!

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Stranica je super.Ti nisi normalan/a. :*

      Izbriši
    2. A budala od ovih gimnazijalaca,ovdje se našli svađat

      Izbriši
    3. VJEŽBA 57.
      1. Augustus = N jd. Augustus, - i, m. = August; natus est = 3. l. jd. indik. perf. pas. nascor,3. natus sum = roditi se; M. = Marco = Ab. jd. Marcus, -i, m. = Marko; Tullio = Ab. jd. Tullius, -i, m. = Tulije; Cicerone = Ab. jd. Cicero, -onis, m. = Ciceron; C. = Gaio = Ab. jd. Gaius, -i, m. = Gaj; Antonio = Ab. jd. Antonius, -i, m. = Antonije; Hybrida = Ab. jd. Hybrida, -ae, m. = Hibrida; consulibus = Ab. mn. consul, -ulis, m. = konzul.
      2. Pausania = Ab. jd. Pausanias, -ae, m. = Pauzanija; duce = Ab. jd. dux, -cis, m. = vođa; Graeci = N mn. Graecus, -i, m. = Grk; Persas = Ak. mn. Persa, -ae. m. = Perzijanac; ad (prijedlog s ak.) = kod…; Plateas = Ak. mn. Plateae, -arum, f. = Plateja; fugaverunt = 3. l. mn. ind. perf. akt. fugo 1. = natjerati u bijeg, razbiti.
      3. Cicerone = Ab. jd. Cicero, -onis, m. = Ciceron; puero = Ab. jd. puer, -i, m. = dječak; Marius = N jd. Marius, -i, m. = Marije; Cimbros = Ak. mn. Cimbri, -orum, m. = Kimbri; Teutonos = Ak. mn. Teutoni, -orum, m= Teutoni; que (enklitički veznik) = i; vicit = 3. l. jd. indik. perf. akt. vinco, 3. vici, victum = pobjeđivati.
      4. Romani = N mn. Romanus, -i, m. = Rimljanin; Hannibale = Ab. jd. Hannibla, -alis, m. = Hanibal; vivo = Ab. jd. m. r. vivus, 3 = živ; semper (prilog) = uvijek; timuerunt = 3. l. mn. in. per. akt. timeo, 2. –ui = bojati se.
      5. Helvetii = N mn. Helvetii, -orum, m. = Helvećani; Caesare = Ab. jd. Caesar, -aris, m. = Cezar; invito = Ab. jd. m. r. invitus, 3 = protiv volje; iter =Ak. jd. iter, itineris, n. = put(ovanje); per (prijed. s ak.) = kroz; provinciam = Ak. jd. provincia, -ae, f. = provincija, pokrajina; Romanam = Ak. jd. ž. r. Romanus, 3 = rimski; temptaverunt = 3. l. mn. ind. perf. akt. temto, 1. = kušati, pokušavati.

      Izbriši
    4. Hvala na analizi, riječi su dodane :D

      Izbriši
  2. PRIJEVOD. HITNO JE :/

    OdgovoriIzbriši
  3. Kad su Ciceron i hibrida bili konzuli August je rođen.
    dok je pausania bio vođa grci su perzijance kod plateja natjerali u bijeg.
    kad je ciceron bio dječak marije je pobjedio telitonce.
    dok je hanibal bio živ rimljani su se uvijek bojali.
    dok se cezar protivio heločani su pokušali putovati kroz rimsku provinciju.

    OdgovoriIzbriši
    Odgovori
    1. Hvala puno :)
      nadam se da je točan

      Izbriši
    2. ne telitonci nego teutonci i ne heločani nego helečani

      Izbriši
  4. s hrv na lat (neznam dal je tocno)
    1.Batone duce Illyri arma ceperunt contra Romanas.
    2.Apolne auxilio Paris Achillem necavit.

    OdgovoriIzbriši
  5. U drugoj recenici s hrv na lat nije Apolne nego Apolline

    OdgovoriIzbriši
  6. TOČNO PREVEDENO:
    1. August je rođen kad su M. Tulije Ciceron i C. Antonio Hibrida bili konzuli.
    2. Dok je Pauzanija bio vođa, Grci su kod Plateje razbili Perzijance.
    3. Kad je Ciceron bio dječak, Marije je pobijedio Kimbre i Teutonce.
    4. (Dok je Hanibal bio živ), Za Hanibalova života Rimljani su se uvijek bojali.
    5. Iako se Cezar protivio, Helvećani su pokušali putovati kroz rimsku provinciju.

    1. Batone duce Illyrii arma contra Romanos ceperunt.
    2. Apollonis auxilio Paris Achillem necavit.



    OdgovoriIzbriši
  7. Prijevod recenica s hrv na lat :
    1. Batone duce Illyrii contra Romanos arma ceperunt.
    2. Apolline auxillio Paris Achillem necavit

    OdgovoriIzbriši