Vježba 73.

Poredbene (komparativne) rečenice
Rečenice
1. Tantum scimus, quantum memoriā tenemus.
2. Ut sementem feceris, ita metes.
3. Nunc alia ratione bella gerenda sunt atque antea gerebantur.
4. Quot linguas calles, tot homines vales.
5. Caesar et Crassus et Pompeius se coniunxerunt, velut si imperium inter se dividere vellent.
6. Brutus, tamquam si prolapsus cecidisset, terram osculatus est.
7. Post cladem Cannensem Romani Varronem consulem exceperunt, quasi vicisset, non victus esset.

1. Zrak je to gušći što je bliži zemlji.
2. Silan strah obuze Rimljane kao da je Hanibal već pred vratima.
3. Neprijatelji su slavili pobjedu kao da su već pobijedili.
Prijevod
1. Toliko znamo koliko pamtimo.
2. Kako posiješ, tako ćeš i žeti.
3. Sada se ratovi moraju voditi na drugačiji način, nego što su se prije vodili.
4. Koliko jezika znaš, toliko ljudi vrijediš.
5. Cezar, Kras i Pompej združili su se kao da među sobom žele podijeliti carstvo.
6. Brut, kao da je posrnuvši pao, poljubio je zemlju.
7. Nakon kanskoga poraza Rimljani su primili konzula Varona kao da je pobijedio, a ne bio pobijeđen.

1. Aer eo densior, quo propior terrae est.
2. Ingens timor Romanos cepit, tamquam si Hannibal iam ante portas esset.
3. Hostes victoriam celebraverunt, velut si iam vicissent.
Riječi
abecedno
  • tantum ... quantum

    toliko ... koliko
  • scio, 4.

    znati
  • memoria, -ae, f

    pamćenje, sjećanje, uspomena
  • teneo, 2. tenui, tentum

    držati, zadržati, imati
  • memoria tenere

    pamtiti
  • ut (veznik)

    1. (namjerni) da; 2. (posljedični) da, te; 3. (vremenski) kako, čim; 4. (dopusni) iako, makar; 5. (poredbeni) kako, kao
  • sementis, -is, f

    sjetva
  • facio, 3. feci, factum

    činiti, napraviti, počiniti
  • ita (prilog)

    tako, na taj način
  • meto, 3. (messem feci), messum

    žeti
  • nunc (prilog)

    sada
  • alius, -a, -ud

    drugi
  • ratio, -onis, f

    račun; način; uzrok; razbor
  • bellum, -i, n

    rat
  • gero, 3. gessi, gestum

    nositi; raditi, vršiti
  • bellum gerere

    ratovati, voditi rat
  • sum, esse, fui

    biti
  • atque (veznik)

    i, pa, te; drugačiji nego
  • antea (prilog)

    prije
  • quot (nesklon. pridjev)

    koliko
  • quot ... tot

    koliko ... toliko
  • lingua, -ae, f

    jezik, govor
  • calleo, 2. ui, —

    biti vješt, znati
  • homo, -minis, m

    čovjek
  • valeo, 2. valui, —

    biti zdrav; vrijediti
  • Caesar, -aris, m

    Cezar, rimski vojskovođa i državnik; car
  • et (veznik)

    i, te
  • Crassus, -i, m

    Kras, član prvog trijumvirata
  • Pompeius, -i, m

    Pompej, rimski vojskovođa i državnik
  • coniungo, 3. iunxi, iunctum

    združiti, sjediniti
  • velut (prilog)

    kao, na primjer;

    velut si (veznik)

    kao da
  • imperium, -i, n

    vlast; carstvo
  • inter (prijedlog s akuz.)

    među, između
  • divido, 3. visi, visum

    dijeliti; rastavljati; razdijeliti
  • volo, velle, volui

    htjeti, željeti
  • Brutus, -i, m

    Brut, ime prvoga konzula; ime poznatog urotnika protiv Cezara
  • tamquam si (veznik)

    kao da
  • prolabor, 3. lapsus sum

    posrnuti
  • cado, 3. cecidi, – (casurus)

    pasti, poginuti
  • terra, -ae, f

    zemlja
  • osculor, 1.

    poljubiti
  • post (prijedlog s akuz.)

    iza, poslije
  • clades, -is, f

    nesreća, poraz
  • Cannensis, -e

    kanski, koji pripada gradu Cannesu
  • Romanus, -i, m

    Rimljanin
  • Varro, -onis, m

    Varon (Gaj Terencije), rimski konzul u bitki kod Kane
  • consul, -ulis, m

    konzul, najviši službenik u Rimu
  • excipio, 3. cepi, ceptum

    izvaditi, uhvatiti; primiti
  • quasi (veznik)

    kao da; tako reći
  • vinco, 3. vici, victum

    pobjeđivati, pobijediti
  • non (negacija)

    ne
  • aer, aeris, m

    zrak
  • densus, 3

    gust
  • eo ... quo

    to ... što
  • propior, -ius

    bliži
  • ingens, -ntis

    golem, silan
  • timor, -oris, m

    bojazan, strah
  • capio, 3. cepi, captum

    hvatati, uzeti, osvojiti, zarobiti, obuzeti, pograbiti
  • Hannibal, -alis, m

    Hanibal, glasoviti kartaški vojskovođa
  • iam (prilog)

    već, sad već
  • ante (prijedlog s akuz.)

    pred, ispred, prije
  • porta, -ae, f

    vrata
  • hostis, -is, m

    neprijatelj (u ratu)
  • victoria, -ae, f

    pobjeda
  • celebro, 1.

    slaviti

4 komentara:

  1. Prijevod preostalih rečenica sa latinskog na hrvatski:

    1. Onoliko znamo, koliko sjećanja držimo, odnosno imamo.
    3. Sada se ratovi vode na drugačiji način, nego što su se prije vodili.
    5. Cezar i Kras i Pompej su se združili kao da među sobom žele podijeliti carstvo.
    6. Brut, kao da je posrnuvši pao, poljubio je zemlju.
    7. Nakon gubitka Keneja, Rimljani su oslobodili konzula Varona kao da je pobijedio, a ne pobijeđen.

    Prijevod rečenica sa hrvatskog na latinski:

    1. Aeris tot densior, quot propior terrae est.
    2. Ingens timor Romanos cepit, tamquam Hannibal iam ante portas esset.
    3. Hostis victoriam celebraverunt, velut si iam vicissent.

    Lijepi pozdrav iz Istre! ;)

    OdgovoriIzbriši
  2. TOČNO:
    1. Tantum scimus, quantum memoriā tenemus. (... memoria ... je u ablativu)
    1. Toliko znamo koliko pamtimo.
    2. Kako posiješ, tako ćeš i žeti.
    3. Sada se ratovi moraju voditi na drugačiji način nego što su se prije vodili.
    5. Cezar, Kras i Pompej združili su se kao da među sobom žele podijeliti carstvo.
    7. Nakon kanskoga poraza Rimljani su primili konzula Varona kao da je pobijedio, a ne bio pobijeđen.

    1. Aer tot densior, quot propior terrae est.
    3. Hostes victoriam celebraverunt, velut si iam vicissent.

    OdgovoriIzbriši